Psalms 73

(Un psalm al lui Asaf.) Da, bun este Dumnezeu cu Israel, cu cei cu inima curată.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
Totuş, era să mi se îndoaie piciorul, şi erau să-mi alunece paşii!
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
Căci mă uitam cu jind la cei nesocotiţi, cînd vedeam fericirea celor răi.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
Într'adevăr, nimic nu -i turbură pînă la moarte, şi trupul le este încărcat de grăsime.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
N'au parte de suferinţele omeneşti, şi nu sînt loviţi ca ceilalţi oameni.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
Deaceea mîndria le slujeşte ca salbă, şi asuprirea este haina care -i înveleşte.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
Li se bulbucă ochii de grăsime, şi au mai mult decît le-ar dori inima.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
Rîd, şi vorbesc cu răutate de asuprire: vorbesc de sus,
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
îşi înalţă gura pînă la ceruri, şi limba le cutreieră pămîntul.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
Deaceea aleargă lumea la ei, înghite apă din plin,
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
şi zice: ,,Ce ar putea să ştie Dumnezeu, şi ce ar putea să cunoască Cel Prea Înalt?``
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
Aşa sînt cei răi: totdeauna fericiţi, şi îşi măresc bogăţiile.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
Degeaba dar mi-am curăţit eu inima, şi mi-am spălat mînile în nevinovăţie:
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
căci în fiecare zi sînt lovit, şi în toate dimineţile sînt pedepsit.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
Dacă aş zice: ,,Vreau să vorbesc ca ei,`` iată că n'aş fi credincios neamului copiilor Tăi.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
M'am gîndit la aceste lucruri ca să le pricep, dar zădarnică mi -a fost truda,
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
pînă ce am intrat în sfîntul locaş al lui Dumnezeu, şi am luat seama la soarta dela urmă a celor răi.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
Da, Tu -i pui în locuri alunecoase, şi -i arunci în prăpăd.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
Cum sînt nimiciţi într'o clipă! Sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
Ca un vis la deşteptare, aşa le lepezi chipul, Doamne, la deşteptarea Ta!
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
Cînd mi se amăra inima, şi mă simţeam străpuns în măruntaie,
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
eram prost şi fără judecată, eram ca un dobitoc înaintea Ta.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
Însă eu sînt totdeauna cu Tine, Tu m'ai apucat de mîna dreaptă;
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
mă vei călăuzi cu sfatul Tău, apoi mă vei primi în slavă.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
Pe cine altul am eu în cer afară de Tine? Şi pe pămînt nu-mi găsesc plăcerea în nimeni decît în Tine.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
Carnea şi inima pot să mi se prăpădească: fiindcă Dumnezeu va fi pururea stînca inimii mele şi partea mea de moştenire.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
Căci iată că ceice se depărtează de Tine, pier; Tu nimiceşti pe toţi ceice-Ţi sînt necredincioşi.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
Cît pentru mine, fericirea mea este să mă apropii de Dumnezeu: pe Domnul Dumnezeu Îl fac locul meu de adăpost, ca să povestesc toate lucrările Tale.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃