Psalms 74

(O cîntare a lui Asaf.) Pentruce, Dumnezeule, ne lepezi pentru totdeauna? Pentruce Te mînii pe turma păşunii Tale?
משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
Adu-Ţi aminte de poporul Tău, pe care l-ai cîştigat odinioară, pe care l-ai răscumpărat ca seminţie a moştenirii Tale! Adu-Ţi aminte de muntele Sionului, unde Îţi aveai locuinţa;
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
îndreaptă-Ţi paşii spre aceste locuri pustiite fără curmare! Vrăjmaşul a pustiit totul în locaşul Tău cel sfînt.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
Protivnicii Tăi au mugit în mijlocul Templului Tău; şi-au pus semnele lor drept semne.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
Parcă erau nişte oameni, cari ridică toporul într'o pădure deasă:
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
în curînd au sfărîmat toate podoabele săpate, cu lovituri de securi şi ciocane.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
Au pus foc sfîntului Tău locaş; au dărîmat şi au pîngărit locuinţa Numelui Tău.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
Ei ziceau în inima lor: ,,Să -i prăpădim pe toţi!`` Au ars toate locurile sfinte din ţară.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
Semnele noastre nu le mai vedem; nu mai este niciun prooroc, şi nu mai este nimeni printre noi, care să ştie pînă cînd...
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
Pînă cînd, Dumnezeule, va batjocori asupritorul, şi va nesocoti vrăjmaşul fără curmare Numele Tău?
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
Pentruce Îţi tragi înapoi mîna şi dreapta Ta? Scoate -o din sîn şi nimiceşte -i!
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
Totuş, Dumnezeu este Împăratul meu, care din vremuri străvechi dă izbăviri în mijlocul acestei ţări.
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
Tu ai despărţit marea cu puterea Ta, ai sfărîmat capetele balaurilor din ape;
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
ai zdrobit capul Leviatanului, l-ai dat să -l mănince fiarele din pustie.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
Ai făcut să ţîşnească izvoare în pîraie, ai uscat rîuri, cari nu seacă.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
A Ta este ziua, a Ta este şi noaptea; Tu ai aşezat lumina şi soarele.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
Tu ai statornicit toate hotarele pămîntului, Tu ai rînduit vara şi iarna.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
Adu-Ţi aminte, Doamne, că vrăjmaşul Te batjocoreşte, şi un popor nechibzuit huleşte Numele Tău!
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
Nu lăsa pradă fiarelor sufletul turturelei Tale, şi nu uita pe vecie viaţa nenorociţilor Tăi!
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
Ai în vedere legămîntul! Căci locurile dosnice din ţară sînt pline de bîrloage de tîlhari.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
Să nu se întoarcă ruşinat cel apăsat, ci nenorocitul şi săracul să laude Numele Tău!
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
Scoală-te, Dumnezeule, apără-Ţi pricina! Adu-Ţi aminte de ocările, pe cari Ţi le aruncă în fiecare zi cel fără minte!
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
Nu uita strigătele protivnicilor Tăi, zarva care creşte necurmat a celor ce se ridică împotriva Ta!
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃