Psalms 73

Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
quia aemulatus sum contra iniquos pacem impiorum videns
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
quod non recogitaverint de morte sua et firma sint vestibula eorum
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
in labore hominum non sunt et cum hominibus non flagellabuntur
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
ideo nutriti sunt ad superbiam circumdederunt iniquitatem sibi
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
processerunt a pinguidine oculi eorum transierunt cogitationes cordis
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
inriserunt et locuti sunt in malitia calumniam de excelso loquentes
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
posuerunt in caelo os suum et lingua eorum deambulavit in terra
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
propterea convertetur populus eius hic et quis plenus invenietur in eis
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
et dixerunt quomodo novit Deus et si est scientia in Excelso
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
ecce isti impii et abundantes in saeculo multiplicaverunt divitias
E dizem: Como o sabe Deus? E: Há conhecimento no Altíssimo?
ergone frustra mundavi cor meum et lavi in innocentia manus meas
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
et fui flagellatus tota die et increpatio mea in matutinis
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
dixi si narravero sic ecce generationem filiorum tuorum reliqui
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
et cogitavi ut intellegerem istud labor est in oculis meis
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
donec veniam ad sanctuaria Dei intellegam in novissimo eorum
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
verumtamen in lubrico posuisti eos deiecisti eos ad interitum
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
quomodo vastati sunt subito defecerunt consumpti sunt quasi non sint
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
quasi somnium evigilantis Domine in civitate tua imaginem eorum ad nihilum rediges
Como caem na desolação num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
quia contractum est cor meum et lumbi mei velut ignis fumigans
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
et ego insipiens et nescius
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
quasi iumentum factus sum apud te et eram semper tecum
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
et tenebas manum dexteram meam in consilium tuum deduces me et postea in gloria suscipies me
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
quid mihi est in caelo et tecum nolui in terra
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
consumpta est caro mea et cor meum robur cordis mei et pars mea Deus in aeternum
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
quia ecce qui elongant se a te peribunt perdidisti omnem fornicantem a te
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
mihi autem adpropinquare Deo bonum est posui in Domino Deo spem meam ut narrem omnes adnuntiationes tuas
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
eruditionis Asaph ut quid Deus reppulisti in finem fumavit furor tuus in gregem pascuae tuae
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.
recordare congregationis tuae quam possedisti ab initio et redemisti virgam hereditatis tuae montis Sion in quo habitasti