Psalms 72

Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
adsument montes pacem populo et colles iustitiam
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
iudicabit pauperes populi salvabit filios pauperis et confringet calumniatorem
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
et timebunt te quamdiu erit sol et ultra lunam in generatione generationum
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
descendet ut pluvia super vellus ut stillae inrorantes terram
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
germinabit in diebus eius iustitia et multitudo pacis donec non sit luna
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
et dominabitur a mari usque ad mare et a flumine usque ad terminos terrae
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
ante eum procident Aethiopes et inimici eius pulverem lingent
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
reges Tharsis et insulae munera offerent reges Arabiae et Saba tributum conferent
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
et adorabunt eum omnes reges universae nationes servient ei
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
quia eruet pauperem a potente et inopem cui non est adiutor
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
parcet inopi et pauperi et animas pauperum salvabit
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
ab usura et iniquitate redimet animam eorum et pretiosus erit sanguis eorum coram oculis eius
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
et vivet et dabitur ei de auro Saba et orabunt de eo iugiter tota die benedicent ei
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
erit memorabile triticum in terra in capite montium elevabitur sicut Libani fructus eius et florebunt de civitate sicut faenum terrae
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
erit nomen eius in aeternum ultra solem perseverabit nomen eius et benedicentur in eo omnes gentes et beatificabunt eum
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
benedictus Dominus Deus Deus Israhel qui facit mirabilia solus
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
et benedictum nomen gloriae eius in sempiternum et implebitur gloria eius universa terra amen amen
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
conpletae sunt orationes David filii Iesse
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
canticum Asaph attamen bonus est Israhel Deus his qui mundo sunt corde
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
mei autem paene vacillaverunt pedes paene effusi sunt gressus mei