Psalms 107

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
 Tacken HERREN, ty han är god,  ty hans nåd varar evinnerligen.
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
 Så säge HERRENS förlossade,  de som han har förlossat ur nöden,
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
 de som han har församlat ifrån länderna,  från öster och från väster,  från norr och från havssidan.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
 De irrade omkring i öknen på öde stigar,  de funno ingen stad där de kunde bo;
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
 de hungrade och törstade,  deras själ försmäktade i dem.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han räddade dem ur deras trångmål.
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
 Och han ledde dem på en rätt väg,  så att de kommo till en stad där de kunde bo.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
 att han mättade den försmäktande själen  och uppfyllde den hungrande själen med sitt goda.
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
 De sutto i mörker och dödsskugga,  fångna i elände och järnbojor,
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
 därför att de hade varit gensträviga mot Guds ord  och hade föraktat den Högstes råd.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
 Han kuvade deras hjärtan med olycka;  de kommo på fall och hade ingen hjälpare.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål;
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
 han förde dem ut ur mörkret och dödsskuggan,  och deras bojor slet han sönder.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn,
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
 att han krossade kopparportarna  och bröt sönder järnbommarna.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
 De voro oförnuftiga, ty de vandrade i överträdelse,  och blevo nu plågade för sina missgärningars skull;
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
 deras själ vämjdes vid all mat,  och de voro nära dödens portar.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han frälste dem ur deras trångmål.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
 Han sände sitt ord och botade dem  och räddade dem från graven.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
 de må offra lovets offer  och förtälja hans verk med jubel.
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
 De foro på havet med skepp  och drevo sin handel på stora vatten;
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
 där fingo de se HERRENS gärningar  och hans under på havsdjupet.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
 Med sitt ord uppväckte han stormvinden,  så att den hävde upp dess böljor.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
 De foro upp mot himmelen, ned i djupen;  deras själ upplöstes av ångest.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
 De raglade och stapplade såsom druckna,  och all deras vishet blev till intet.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
 Men de ropade till HERREN i sin nöd,  och han förde dem ut ur deras trångmål.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
 Han förbytte stormen i lugn,  så att böljorna omkring dem tystnade.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
 Och de blevo glada att det vart stilla,  och han förde dem till den hamn dit de ville.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
 De må tacka HERREN för hans nåd  och för hans under med människors barn;
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
 de må upphöja honom i folkets församling  och lova honom där de äldste sitta.
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
 Han gjorde strömmar till öken,  källsprång till torr mark,
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
 bördigt land till salthed,  för dess inbyggares ondskas skull.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
 Han gjorde öknen till en vattenrik sjö  och torrt land till källsprång.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
 Och han lät de hungrande bo där,  och de byggde en stad där de kunde bo.
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
 De besådde åkrar och planterade vingårdar,  som gåvo dem sin frukt i avkastning.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
 Han välsignade dem, och de förökades storligen,  och deras boskapshjordar lät han icke förminskas.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
 Väl blevo de sedan ringa och nedböjda,  i det olycka och bedrövelse tryckte dem,
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
 men han som utgjuter förakt över furstar  och låter dem irra omkring i väglösa ödemarker,
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
 han upphöjde då den fattige ur eländet  och lät släkterna växa till såsom fårhjordar.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
 De redliga se det och glädja sig,  och all orättfärdighet måste tillsluta sin mun.
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
 Den som är vis, han akte härpå  och besinne HERRENS nådegärningar.