Psalms 107

Dai graças ao Senhor, porque ele é bom; porque a sua benignidade dura para sempre;
Looft den HEERE, want Hij is goed; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
digam-no os remidos do Senhor, os quais ele remiu da mão do inimigo,
Dat zulks de bevrijden des HEEREN zeggen, die Hij van de hand der wederpartijders bevrijd heeft.
e os que congregou dentre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do Sul.
En Hij die uit de landen verzameld heeft, van het oosten en van het westen, van het noorden en van de zee.
Andaram desgarrados pelo deserto, por caminho ermo; não acharam cidade em que habitassem.
Die in de woestijn dwaalden, in een weg der wildernis, die geen stad ter woning vonden;
Andavam famintos e sedentos; desfalecia-lhes a alma.
Zij waren hongerig, ook dorstig; hun ziel was in hen overstelpt.
E clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias;
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, heeft Hij hen gered uit hun angsten;
conduziu-os por um caminho direito, para irem a uma cidade em que habitassem.
En Hij leidde hen op een rechten weg, om te gaan tot een stad ter woning.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Pois ele satisfaz a alma sedenta, e enche de bens a alma faminta.
Want Hij heeft de dorstige ziel verzadigd, en de hongerige ziel met goed vervuld;
Quanto aos que se assentavam nas trevas e sombra da morte, presos em aflição e em ferros,
Die in duisternis en de schaduw des doods zaten, gebonden met verdrukking en ijzer;
por se haverem rebelado contra as palavras de Deus, e desprezado o conselho do Altíssimo,
Omdat zij wederspannig waren geweest tegen Gods geboden, en den raad des Allerhoogsten onwaardiglijk verworpen hadden.
eis que lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Waarom Hij hun het hart door zwarigheid vernederd heeft; zij zijn gestruikeld, en er was geen helper.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Tirou-os das trevas e da sombra da morte, e quebrou-lhes as prisões.
Hij voerde hen uit de duisternis en de schaduw des doods, en Hij brak hun banden.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Pois quebrou as portas de bronze e despedaçou as trancas de ferro.
Want Hij heeft de koperen deuren gebroken, en de ijzeren grendelen in stukken gehouwen.
Os insensatos, por causa do seu caminho de transgressão, e por causa das suas iniquidades, são afligidos.
De zotten worden om den weg hunner overtreding, en om hun ongerechtigheden geplaagd;
A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e eles chegaram até as portas da morte.
Hun ziel gruwelde van alle spijze, en zij waren tot aan de poorten des doods gekomen.
Então clamaram ao Senhor na sua tribulação, e ele os livrou das suas angústias.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, verloste Hij hen uit hun angsten.
Enviou a sua palavra, e os sarou, e os livrou da destruição.
Hij zond Zijn woord uit, en heelde hen, en rukte hen uit hun kuilen.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen.
Ofereçam sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo!
En dat zij lofofferen offeren, en met gejuich Zijn werken vertellen.
Os que descem ao mar em navios, os que fazem comércio nas grandes águas,
Die met schepen ter zee afvaren, handel doende op grote wateren;
esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no abismo.
Die zien de werken des HEEREN, en Zijn wonderwerken in de diepte.
Pois ele manda, e faz levantar o vento tempestuoso, que eleva as ondas do mar.
Als Hij spreekt, zo doet Hij een stormwind opstaan, die haar golven omhoog verheft.
Eles sobem ao céu, descem ao abismo; esvaece-lhes a alma de aflição.
Zij rijzen op naar den hemel; zij dalen neder tot in de afgronden; hun ziel versmelt van angst.
Balançam e cambaleiam como ébrios, e perdem todo o tino.
Zij dansen en waggelen als een dronken man, en al hun wijsheid wordt verslonden.
Então clamam ao Senhor na sua tribulação, e ele os livra das suas angústias.
Doch roepende tot den HEERE in de benauwdheid, die zij hadden, zo voerde Hij hen uit hun angsten.
Faz cessar a tormenta, de modo que se acalmam as ondas.
Hij doet den storm stilstaan, zodat hun golven stilzwijgen.
Então eles se alegram com a bonança; e assim ele os leva ao porto desejado.
Dan zijn zij verblijd, omdat zij gestild zijn, en dat Hij hen tot de haven hunner begeerte geleid heeft.
Deem graças ao Senhor pela sua benignidade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens!
Laat hen voor den HEERE Zijn goedertierenheid loven, en Zijn wonderwerken voor de kinderen der mensen;
Exaltem-no na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos!
En Hem verhogen in de gemeente des volks, en in het gestoelte der oudsten Hem roemen.
Ele converte rios em deserto, e nascentes em terra sedenta;
Hij stelt de rivieren tot een woestijn, en watertochten tot dorstig land.
a terra frutífera em deserto salgado, por causa da maldade dos que nela habitam.
Het vruchtbaar land tot zouten grond, om de boosheid dergenen, die daarin wonen.
Converte o deserto em lagos, e a terra seca em nascentes.
Hij stelt de woestijn tot een waterpoel, en het dorre land tot watertochten.
E faz habitar ali os famintos, que edificam uma cidade para sua habitação;
En Hij doet de hongerigen aldaar wonen, en zij stichten een stad ter woning;
semeiam campos e plantam vinhas, que produzem frutos abundantes.
En bezaaien akkers, en planten wijngaarden, die inkomende vrucht voortbrengen.
Ele os abençoa, de modo que se multiplicam sobremaneira; e não permite que o seu gado diminua.
En Hij zegent hen, zodat zij zeer vermenigvuldigen, en hun vee vermindert Hij niet.
Quando eles decrescem e são abatidos pela opressão, aflição e tristeza,
Daarna verminderen zij, en komen ten onder, door verdrukking, kwaad en droefenis.
ele lança o desprezo sobre os príncipes, e os faz desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Hij stort verachting uit over de prinsen, en doet hen dwalen in het woeste, waar geen weg is.
Mas levanta da opressão o necessitado para um alto retiro, e dá-lhe famílias como um rebanho.
Maar Hij brengt den nooddruftige uit de verdrukking in een hoog vertrek, en maakt de huisgezinnen als kudden.
Os retos o veem e se regozijam, e toda a iniquidade tapa a sua própria boca.
De oprechten zien het, en zijn verblijd, maar alle ongerechtigheid stopt haar mond.
Quem é sábio observe estas coisas, e considere atentamente as benignidades do Senhor.
Wie is wijs? Die neme deze dingen waar; en dat zij verstandelijk letten op de goedertierenheden des HEEREN.