Proverbs 15

Odpowiedź łagodna uśmierza gniew; ale słowa przykre wzruszają popędliwość.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
Język mądrych zdobi umiejętność; ale usta głupich wywierają głupstwo.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
Na każdem miejscu oczy Pańskie upatrują złe i dobre.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
Zdrowy język jest drzewo żywota; ale przewrotność z niego jest jako zdruzgotanie od wiatru.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
Głupi gardzi karaniem ojca swego; ale kto przyjmuje napomnienie, stanie się ostrożnym.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
W domu sprawiedliwego jest dostatek wielki; ale w dochodach niepobożnego zamięszanie.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
Wargi mądrych sieją umiejętność; ale serce głupich nie tak.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
Ofiara niepobożnych jest obrzydliwością Panu; ale modlitwa szczerych podoba mu się.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
Obrzydliwością Panu jest droga bezbożnego, ale tego, co idzie za sprawiedliwością, miłuje.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
Karanie srogie należy temu, co opuszcza drogę; a kto ma w nienawiści karność, umrze.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
Piekło i zatracenie są przed Panem; jakoż daleko więcej serca synów ludzkich.
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
Naśmiewca nie miłuje tego, który go karze, ani do mądrych przychodzi.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
Serce wesołe uwesela twarz; ale dla żałości serca duch strapiony bywa.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
Serce rozumne szuka umiejętności; ale usta głupich karmią się głupstwem
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
Wszystkie dni ubogiego są złe; ale kto jest wesołego serca, ma gody ustawiczne.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
Lepsza jest trocha w bojaźni Pańskiej , niżeli skarb wielki z kłopotem.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
Lepszy jest pokarm z jarzyny, gdzie jest miłość, niżeli z karmnego wołu, gdzie jest nienawiść.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
Mąż gniewliwy wszczyna swary; ale nierychły do gniewu uśmierza zwady.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
Droga leniwego jest jako płot cierniowy, ale ścieszka szczerych jest równa.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
Syn mądry uwesela ojca; ale głupi człowiek lekce waży matkę swoję.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
Głupstwo jest weselem głupiemu, ale człowiek roztropny prostuje drogę swoję.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
Gdzie niemasz rady, rozsypują się myśli; ale w mnóstwie radców ostoją się.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
Weseli się człowiek z odpowiedzi ust swoich: bo słowo według czasu wyrzeczone, o jako jest dobre!
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
Drogę żywota rozumny ma ku górze, aby się uchronił piekła głębokiego.
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
Pan wywróci dom pysznych; ale wdowy granicę utwierdzi.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
Myśli złego są obrzydliwością Panu! ale powieści czystych są przyjemne.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
Kto chciwie naśladuje łakomstwa, zamięszanie czyni w domu swoim; ale kto ma w nienawiści dary, będzie żył.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
Serce sprawiedliwego przemyśliwa, co ma mówić; ale usta niepobożnych wywierają złe rzeczy.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
Dalekim jest Pan od niepobożnych; ale modlitwę sprawiedliwych wysłuchiwa.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
Światłość oczów uwesela serce, a wieść dobra tuczy kości.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
Ucho, które słucha karności żywota, w pośrodku mądrych mieszkać będzie.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
Kto uchodzi ćwiczenia, zaniedbywa duszy swojej; ale kto przyjmuje karanie, ma rozum.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
Bojaźń Pańska jest ćwiczenie się w mądrości, a sławę uprzedza poniżenie.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃