Psalms 73

En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
Porque eles não sofrem dores; são e robusto é o seu corpo.
De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
E dizem: Como o sabe Deus? E: Há conhecimento no Altíssimo?
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
Como caem na desolação num momento! Ficam totalmente consumidos de terrores.
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
A quem tenho eu no céu senão a ti? E na terra não há quem eu deseje além de ti.
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.