Proverbs 15

Mildt svar stiller harme, men et sårende ord vekker vrede.
La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.
De vises tunge gir god kunnskap, men dårenes munn lar dårskap strømme ut.
La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.
Herrens øine er allesteds, de ser både efter onde og efter gode.
Gli occhi dell’Eterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni.
En saktmodig tunge er et livsens tre, men en falsk tunge sårer hjertet.
La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
Dåren forakter sin fars tukt, men den som akter på tilrettevisning, er klok.
L’insensato disdegna l’istruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto.
I den rettferdiges hus er det meget gods, men den ugudeliges inntekt blir til ødeleggelse for ham.
Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza.
De vises leber strør ut kunnskap, men dårenes sinn er ikke rett.
Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
De ugudeliges offer er en vederstyggelighet for Herren, men de opriktiges bønn er ham til velbehag.
Il sacrifizio degli empi è in abominio all’Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata.
Den ugudeliges vei er en vederstyggelighet for Herren, men den som jager efter rettferdighet, elsker han.
La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
Hård straff rammer den som forlater den rette sti; den som hater tilrettevisning, skal dø.
Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà.
Dødsriket og avgrunnen ligger åpne for Herren, hvor meget mere da menneskenes hjerter!
Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!
En spotter liker ikke å bli irettesatt; til de vise går han ikke.
Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
Et glad hjerte gjør åsynet lyst, men hjertesorg bryter motet ned.
Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto.
Den forstandiges hjerte søker kunnskap, men dårers munn farer bare med dårskap.
Il cuor dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
Alle den ulykkeliges dager er onde, men et glad hjerte er et stadig gjestebud.
Tutt’i giorni dell’afflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne.
Bedre er lite med Herrens frykt enn en stor skatt med uro.
Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza.
Bedre er en rett grønt med kjærlighet enn en fet okse med hat.
Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
En hissig mann vekker trette men den langmodige stiller kiv.
L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.
Den lates vei er som en tornehekk, men de opriktiges vei er ryddet.
La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
En vis sønn gleder sin far, men et uforstandig menneske forakter sin mor.
Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.
Dårskap er en glede for den som er uten forstand; men en forstandig mann går rett frem.
La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via.
Planer blir til intet uten rådslagning; men hvor det er mange rådgivere, har de fremgang.
I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri.
En mann gleder sig når hans munn kan gi svar, og hvor godt er ikke et ord i rette tid!
Uno prova allegrezza quando risponde bene; e com’è buona una parola detta a tempo!
Den forstandige går livets vei opover for å undgå dødsriket der nede.
Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso.
Herren river ned de overmodiges hus, men enkens markskjell lar han stå fast.
L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
Den ondes råd er en vederstyggelighet for Herren, men milde ord er rene for ham.
I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.
Den som jager efter vinning, setter sitt hus i ulag, men den som hater gaver, skal leve.
Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.
Den rettferdige tenker i sitt hjerte på hvorledes han skal svare, men de ugudeliges munn lar onde ting strømme ut.
Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.
L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
Øinenes lys gleder hjertet; godt budskap gir benene marg.
Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua l’ossa.
Den hvis øre hører på tilrettevisning til livet, dveler gjerne blandt vise.
L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.
Den som ikke vil vite av tukt, forakter sitt liv, men den som hører på tilrettevisning, vinner forstand.
Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.
Herrens frykt er tukt til visdom, og ydmykhet går forut for ære.
Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.