Psalms 73

Salmo di Asaf. Certo, Iddio è buono verso Israele, verso quelli che son puri di cuore.
Псалом Асафів. Поправді Бог добрий ізраїлеві, Бог для щиросердих!
Ma, quant’è a me, quasi inciamparono i miei piedi; poco mancò che i miei passi non sdrucciolassero.
А я, мало не послизнулися ноги мої, мало не посковзнулися стопи мої,
Poiché io portavo invidia agli orgogliosi, vedendo la prosperità degli empi.
бо лихим я завидував, бачивши спокій безбожних,
Poiché per loro non vi son dolori, il loro corpo è sano e pingue.
бо не мають страждання до смерти своєї, і здорове їхнє тіло,
Non sono travagliati come gli altri mortali, né son colpiti come gli altri uomini.
на людській роботі нема їх, і разом із іншими людьми не зазнають вони вдарів.
Perciò la superbia li cinge a guisa di collana, la violenza li cuopre a guisa di vestito.
Тому то пиха їхню шию оздоблює, зодягає їх шата насилля,
Dal loro cuore insensibile esce l’iniquità; le immaginazioni del cuor loro traboccano.
вилазять їм очі від жиру, бажання їхнього серця збулися,
Sbeffeggiano e malvagiamente ragionan d’opprimere; parlano altezzosamente.
сміються й злосливо говорять про утиск, говорять бундючно:
Metton la loro bocca nel cielo, e la loro lingua passeggia per la terra.
свої уста до неба підносять, а їхній язик по землі походжає!...
Perciò il popolo si volge dalla loro parte, e beve copiosamente alla loro sorgente,
Тому то туди Його люди звертаються, і щедро беруть собі воду
e dice: Com’è possibile che Dio sappia ogni cosa, che vi sia conoscenza nell’Altissimo?
та й кажуть: Хіба Бог те знає, і чи має Всевишній відомість,
Ecco, costoro sono empi: eppure, tranquilli sempre, essi accrescono i loro averi.
як он ті безбожні й безпечні на світі збільшили багатство своє?
Invano dunque ho purificato il mio cuore, e ho lavato le mie mani nell’innocenza!
Направду, надармо очистив я серце своє, і в невинності вимив руки свої,
Poiché son percosso ogni giorno, e il mio castigo si rinnova ogni mattina.
і ввесь день я побитий, і щоранку покараний...
Se avessi detto: Parlerò a quel modo, ecco, sarei stato infedele alla schiatta de’ tuoi figliuoli.
Коли б я сказав: Буду так говорить, як вони, то спроневірився б я поколінню синів Твоїх.
Ho voluto riflettere per intender questo, ma la cosa mi è parsa molto ardua,
і роздумував я, щоб пізнати оте, та трудне воно в очах моїх,
finché non sono entrato nel santuario di Dio, e non ho considerata la fine di costoro.
аж прийшов я в Божу святиню, і кінець їхній побачив:
Certo, tu li metti in luoghi sdrucciolevoli, tu li fai cadere in rovina.
направду, Ти їх на слизькому поставив, на спустошення кинув Ти їх!
Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!
Як вони в одній хвилі спустошені, згинули, пощезали від страхів!
Come avviene d’un sogno quand’uno si sveglia, così tu, o Signore, quando ti desterai, sprezzerai la loro vana apparenza.
Немов сном по обудженні, Господи, образом їхнім погордиш, мов сном по обудженні!
Quando il mio cuore s’inacerbiva ed io mi sentivo trafitto internamente,
Бо болить моє серце, і в нутрі моїм коле,
ero insensato e senza conoscimento; io ero verso di te come una bestia.
а я немов бидло й не знаю, я перед Тобою худобою став!...
Ma pure, io resto del continuo con te; tu m’hai preso per la man destra;
Та я завжди з Тобою, Ти держиш мене за правицю,
tu mi condurrai col tuo consiglio, e poi mi riceverai in gloria.
Ти Своєю порадою водиш мене, і потому до слави Ти візьмеш мене!
Chi ho io in cielo fuori di te? E sulla terra non desidero che te.
Хто є мені на небесах, окрім Тебе? А я при Тобі на землі не бажаю нічого!
La mia carne e il mio cuore posson venir meno, ma Dio è la ròcca del mio cuore e la mia parte in eterno.
Гине тіло моє й моє серце, та Бог скеля серця мого й моя доля навіки,
Poiché, ecco, quelli che s’allontanan da te periranno; tu distruggi chiunque, fornicando, ti abbandona.
бо погинуть ось ті, хто бокує від Тебе, понищиш Ти кожного, хто відступить від Тебе!
Ma quanto a me, il mio bene è d’accostarmi a Dio; io ho fatto del Signore, dell’Eterno, il mio rifugio, per raccontare, o Dio, tutte le opere tue.
А я, близькість Бога для мене добро, на Владику, на Господа свою певність складаю, щоб звіщати про всі Твої чини!