Psalms 72

Di Salomone. O Dio, da’ i tuoi giudizi al re, e la tua giustizia al figliuolo del re;
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
ed egli giudicherà il tuo popolo con giustizia, e i tuoi miseri con equità!
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
I monti produrranno pace al popolo, e i colli pure, mediante la giustizia!
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Egli farà ragione ai miseri del popolo, salverà i figliuoli del bisognoso, e fiaccherà l’oppressore!
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Ti temeranno fin che duri il sole, finché duri la luna, per ogni età!
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Ei scenderà come pioggia sul prato segato, come acquazzone che adacqua la terra.
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Ai dì d’esso il giusto fiorirà, e vi sarà abbondanza di pace finché non vi sia più luna.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Egli signoreggerà da un mare all’altro, e dal fiume fino all’estremità della terra.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Davanti a lui s’inchineranno gli abitanti del deserto e i suoi nemici leccheranno la polvere.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
I re di Tarsis e le isole gli pagheranno il tributo, i re di Sceba e di Seba gli offriranno doni;
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
e tutti i re gli si prostreranno dinanzi, tutte le nazioni lo serviranno.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Poich’egli libererà il bisognoso che grida, e il misero che non ha chi l’aiuti.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Egli avrà compassione dell’infelice e del bisognoso, e salverà l’anima de’ poveri.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Egli redimerà l’anima loro dall’oppressione e dalla violenza, e il loro sangue sarà prezioso agli occhi suoi.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
Egli vivrà; e a lui sarà dato dell’oro di Sceba, e la gente pregherà per lui tuttodì, lo benedirà del continuo.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Vi sarà abbondanza di grano nel paese, sulla sommità dei monti. Ondeggeranno le spighe come fanno gli alberi del Libano, e gli abitanti delle città fioriranno come l’erba della terra!
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Il suo nome durerà in eterno, il suo nome sarà perpetuato finché duri il sole; e gli uomini si benediranno a vicenda in lui; tutte le nazioni lo chiameranno beato!
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Sia benedetto l’Eterno Iddio, l’Iddio d’Israele, il quale solo fa maraviglie!
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
Sia benedetto in eterno il suo nome glorioso, e tutta la terra sia ripiena della gloria! Amen! Amen!
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
Qui finiscono le preghiere di Davide, figliuolo d’Isai.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.