Proverbs 15

La risposta dolce calma il furore, ma la parola dura eccita l’ira.
מענה רך ישיב חמה ודבר עצב יעלה אף׃
La lingua dei savi è ricca di scienza, ma la bocca degli stolti sgorga follia.
לשון חכמים תיטיב דעת ופי כסילים יביע אולת׃
Gli occhi dell’Eterno sono in ogni luogo, osservando i cattivi ed i buoni.
בכל מקום עיני יהוה צפות רעים וטובים׃
La lingua che calma, è un albero di vita, ma la lingua perversa strazia lo spirito.
מרפא לשון עץ חיים וסלף בה שבר ברוח׃
L’insensato disdegna l’istruzione di suo padre, ma chi tien conto della riprensione diviene accorto.
אויל ינאץ מוסר אביו ושמר תוכחת יערם׃
Nella casa del giusto v’è grande abbondanza, ma nell’entrate dell’empio c’è turbolenza.
בית צדיק חסן רב ובתבואת רשע נעכרת׃
Le labbra dei savi spargono scienza, ma non così il cuore degli stolti.
שפתי חכמים יזרו דעת ולב כסילים לא כן׃
Il sacrifizio degli empi è in abominio all’Eterno, ma la preghiera degli uomini retti gli è grata.
זבח רשעים תועבת יהוה ותפלת ישרים רצונו׃
La via dell’empio è in abominio all’Eterno, ma egli ama chi segue la giustizia.
תועבת יהוה דרך רשע ומרדף צדקה יאהב׃
Una dura correzione aspetta chi lascia la diritta via; chi odia la riprensione morrà.
מוסר רע לעזב ארח שונא תוכחת ימות׃
Il soggiorno de’ morti e l’abisso stanno dinanzi all’Eterno; quanto più i cuori de’ figliuoli degli uomini!
שאול ואבדון נגד יהוה אף כי לבות בני אדם׃
Il beffardo non ama che altri lo riprenda; egli non va dai savi.
לא יאהב לץ הוכח לו אל חכמים לא ילך׃
Il cuore allegro rende ilare il volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è abbattuto.
לב שמח ייטב פנים ובעצבת לב רוח נכאה׃
Il cuor dell’uomo intelligente cerca la scienza, ma la bocca degli stolti si pasce di follia.
לב נבון יבקש דעת ופני כסילים ירעה אולת׃
Tutt’i giorni dell’afflitto sono cattivi, ma il cuor contento è un convito perenne.
כל ימי עני רעים וטוב לב משתה תמיד׃
Meglio poco col timor dell’Eterno, che gran tesoro con turbolenza.
טוב מעט ביראת יהוה מאוצר רב ומהומה בו׃
Meglio un piatto d’erbe, dov’è l’amore, che un bove ingrassato, dov’è l’odio.
טוב ארחת ירק ואהבה שם משור אבוס ושנאה בו׃
L’uomo iracondo fa nascere contese, ma chi è lento all’ira acqueta le liti.
איש חמה יגרה מדון וארך אפים ישקיט ריב׃
La via del pigro è come una siepe di spine, ma il sentiero degli uomini retti è piano.
דרך עצל כמשכת חדק וארח ישרים סללה׃
Il figliuol savio rallegra il padre, ma l’uomo stolto disprezza sua madre.
בן חכם ישמח אב וכסיל אדם בוזה אמו׃
La follia è una gioia per chi è privo di senno, ma l’uomo prudente cammina retto per la sua via.
אולת שמחה לחסר לב ואיש תבונה יישר לכת׃
I disegni falliscono, dove mancano i consigli; ma riescono, dove son molti i consiglieri.
הפר מחשבות באין סוד וברב יועצים תקום׃
Uno prova allegrezza quando risponde bene; e com’è buona una parola detta a tempo!
שמחה לאיש במענה פיו ודבר בעתו מה טוב׃
Per l’uomo sagace la via della vita mena in alto e gli fa evitare il soggiorno de’ morti, in basso.
ארח חיים למעלה למשכיל למען סור משאול מטה׃
L’Eterno spianta la casa dei superbi, ma rende stabili i confini della vedova.
בית גאים יסח יהוה ויצב גבול אלמנה׃
I pensieri malvagi sono in abominio all’Eterno, ma le parole benevole son pure agli occhi suoi.
תועבת יהוה מחשבות רע וטהרים אמרי נעם׃
Chi è avido di lucro conturba la sua casa, ma chi odia i regali vivrà.
עכר ביתו בוצע בצע ושונא מתנת יחיה׃
Il cuor del giusto medita la sua risposta, ma la bocca degli empi sgorga cose malvage.
לב צדיק יהגה לענות ופי רשעים יביע רעות׃
L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃
Uno sguardo lucente rallegra il cuore; una buona notizia impingua l’ossa.
מאור עינים ישמח לב שמועה טובה תדשן עצם׃
L’orecchio attento alla riprensione che mena a vita, dimorerà fra i savi.
אזן שמעת תוכחת חיים בקרב חכמים תלין׃
Chi rigetta l’istruzione disprezza l’anima sua, ma chi dà retta alla riprensione acquista senno.
פורע מוסר מואס נפשו ושומע תוכחת קונה לב׃
Il timor dell’Eterno è scuola di sapienza; e l’umiltà precede la gloria.
יראת יהוה מוסר חכמה ולפני כבוד ענוה׃