Proverbs 16

All’uomo, i disegni del cuore; ma la risposta della lingua vien dall’Eterno.
לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Tutte le vie dell’uomo a lui sembran pure, ma l’Eterno pesa gli spiriti.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Rimetti le cose tue nell’Eterno, e i tuoi disegni avran buona riuscita.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
L’Eterno ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il dì della sventura.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
Chi è altero d’animo è in abominio all’Eterno; certo è che non rimarrà impunito.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Con la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e col timor dell’Eterno si evita il male.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Quando l’Eterno gradisce le vie d’un uomo, riconcilia con lui anche i nemici.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Meglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Il cuor dell’uomo medita la sua via, ma l’Eterno dirige i suoi passi.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Sulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronunzia il giudizio la sua bocca non erra.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
La stadera e le bilance giuste appartengono all’Eterno, tutti i pesi del sacchetto son opera sua.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Le labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Ira del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo savio la placherà.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
La serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nube di pioggia primaverile.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
L’acquisto della sapienza oh quanto è migliore di quello dell’oro, e l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quel dell’argento!
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
La strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva l’anima sua.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
La superbia precede la rovina, e l’alterezza dello spirito precede la caduta.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Meglio esser umile di spirito coi miseri, che spartir la preda coi superbi.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Chi presta attenzione alla Parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nell’Eterno!
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Il savio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Il senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Il cuore del savio gli rende assennata la bocca, e aumenta il sapere sulle sue labbra.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Le parole soavi sono un favo di miele: dolcezza all’anima, salute al corpo.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
V’è tal via che all’uomo par diritta, ma finisce col menare alla morte.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
La fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
L’uomo cattivo va scavando ad altri del male, sulle sue labbra c’è come un fuoco divorante.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
L’uomo perverso semina contese, e il maldicente disunisce gli amici migliori.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
L’uomo violento trascina il compagno, e lo mena per una via non buona.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Chi chiude gli occhi per macchinar cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Chi è lento all’ira val più del prode guerriero; chi padroneggia sé stesso val più di chi espugna città.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Si gettan le sorti nel grembo, ma ogni decisione vien dall’Eterno.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃