Psalms 109

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ اے اللہ میرے فخر، خاموش نہ رہ!
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
کیونکہ اُنہوں نے اپنا بےدین اور فریب دہ منہ میرے خلاف کھول کر جھوٹی زبان سے میرے ساتھ بات کی ہے۔
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
وہ مجھے نفرت کے الفاظ سے گھیر کر بلاوجہ مجھ سے لڑے ہیں۔
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
میری محبت کے جواب میں وہ مجھ پر اپنی دشمنی کا اظہار کرتے ہیں۔ لیکن دعا ہی میرا سہارا ہے۔
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
میری نیکی کے عوض وہ مجھے نقصان پہنچاتے اور میرے پیار کے بدلے مجھ سے نفرت کرتے ہیں۔
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
اے اللہ، کسی بےدین کو مقرر کر جو میرے دشمن کے خلاف گواہی دے، کوئی مخالف اُس کے دہنے ہاتھ کھڑا ہو جائے جو اُس پر الزام لگائے۔
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
مقدمے میں اُسے مجرم ٹھہرایا جائے۔ اُس کی دعائیں بھی اُس کے گناہوں میں شمار کی جائیں۔
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
اُس کی زندگی مختصر ہو، کوئی اَور اُس کی ذمہ داری اُٹھائے۔
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
اُس کی اولاد یتیم اور اُس کی بیوی بیوہ بن جائے۔
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
اُس کے بچے آوارہ پھریں اور بھیک مانگنے پر مجبور ہو جائیں۔ اُنہیں اُن کے تباہ شدہ گھروں سے نکل کر اِدھر اُدھر روٹی ڈھونڈنی پڑے۔
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
جس سے اُس نے قرضہ لیا تھا وہ اُس کے تمام مال پر قبضہ کرے، اور اجنبی اُس کی محنت کا پھل لُوٹ لیں۔
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
کوئی نہ ہو جو اُس پر مہربانی کرے یا اُس کے یتیموں پر رحم کرے۔
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
اُس کی اولاد کو مٹایا جائے، اگلی پشت میں اُن کا نام و نشان تک نہ رہے۔
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
رب اُس کے باپ دادا کی ناانصافی کا لحاظ کرے، اور وہ اُس کی ماں کی خطا بھی درگزر نہ کرے۔
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
اُن کا بُرا کردار رب کے سامنے رہے، اور وہ اُن کی یاد رُوئے زمین پر سے مٹا ڈالے۔
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
کیونکہ اُس کو کبھی مہربانی کرنے کا خیال نہ آیا بلکہ وہ مصیبت زدہ، محتاج اور شکستہ دل کا تعاقب کرتا رہا تاکہ اُسے مار ڈالے۔
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
اُسے لعنت کرنے کا شوق تھا، چنانچہ لعنت اُسی پر آئے! اُسے برکت دینا پسند نہیں تھا، چنانچہ برکت اُس سے دُور رہے۔
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
اُس نے لعنت چادر کی طرح اوڑھ لی، چنانچہ لعنت پانی کی طرح اُس کے جسم میں اور تیل کی طرح اُس کی ہڈیوں میں سرایت کر جائے۔
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
وہ کپڑے کی طرح اُس سے لپٹی رہے، پٹکے کی طرح ہمیشہ اُس سے کمربستہ رہے۔
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
رب میرے مخالفوں کو اور اُنہیں جو میرے خلاف بُری باتیں کرتے ہیں یہی سزا دے۔
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
لیکن تُو اے رب قادرِ مطلق، اپنے نام کی خاطر میرے ساتھ مہربانی کا سلوک کر۔ مجھے بچا، کیونکہ تیری ہی شفقت تسلی بخش ہے۔
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
کیونکہ مَیں مصیبت زدہ اور ضرورت مند ہوں۔ میرا دل میرے اندر مجروح ہے۔
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
شام کے ڈھلتے سائے کی طرح مَیں ختم ہونے والا ہوں۔ مجھے ٹڈی کی طرح جھاڑ کر دُور کر دیا گیا ہے۔
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
روزہ رکھتے رکھتے میرے گھٹنے ڈگمگانے لگے اور میرا جسم سوکھ گیا ہے۔
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
مَیں اپنے دشمنوں کے لئے مذاق کا نشانہ بن گیا ہوں۔ مجھے دیکھ کر وہ سر ہلا کر ”توبہ توبہ“ کہتے ہیں۔
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
اے رب میرے خدا، میری مدد کر! اپنی شفقت کا اظہار کر کے مجھے چھڑا!
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
اُنہیں پتا چلے کہ یہ تیرے ہاتھ سے پیش آیا ہے، کہ تُو رب ہی نے یہ سب کچھ کیا ہے۔
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
جب وہ لعنت کریں تو مجھے برکت دے! جب وہ میرے خلاف اُٹھیں تو بخش دے کہ شرمندہ ہو جائیں جبکہ تیرا خادم خوش ہو۔
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
میرے مخالف رُسوائی سے ملبّس ہو جائیں، اُنہیں شرمندگی کی چادر اوڑھنی پڑے۔
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
مَیں زور سے رب کی ستائش کروں گا، بہتوں کے درمیان اُس کی حمد کروں گا۔
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
کیونکہ وہ محتاج کے دہنے ہاتھ کھڑا رہتا ہے تاکہ اُسے اُن سے بچائے جو اُسے مجرم ٹھہراتے ہیں۔