Psalms 109

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
För sångmästaren; av David; en psalm.  Min lovsångs Gud, tig icke.
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
 Ty sin ogudaktiga mun,      sin falska mun      hava de upplåtit mot mig,  de hava talat mot mig      med lögnaktig tunga.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
 Med hätska ord      hava de omgivit mig,  de hava begynt strid      mot mig utan sak.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
 Till lön för min kärlek      stå de mig emot,  men jag beder allenast.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
 De hava bevisat mig      ont för gott  och hat för min kärlek.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
 Låt en ogudaktig man träda upp emot honom,  och låt en åklagare stå på hans högra sida.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
 När han kommer inför rätta, må han dömas skyldig,  och hans bön vare synd.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
 Blive hans dagar få,  hans ämbete tage en annan.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
 Varde hans barn faderlösa  och hans hustru änka.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
 Må hans barn alltid      gå husvilla och tigga  och söka sitt bröd fjärran ifrån ödelagda hem.
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
 Må ockraren få i sin snara      allt vad han äger,  och må främmande plundra hans gods.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
 Må ingen finnas,      som hyser misskund med honom,  och ingen, som förbarmar sig      över hans faderlösa.
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
 Hans framtid varde avskuren,  i nästa led vare sådanas      namn utplånat.
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
 Hans fäders missgärning      varde ihågkommen inför HERREN,  och hans moders synd      varde icke utplånad.
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
 Må den alltid stå      inför HERRENS ögon;  ja, sådana mäns åminnelse      må utrotas från jorden.
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
 Ty han tänkte ju icke      på att öva misskund,  utan förföljde den      som var betryckt och fattig  och den vilkens hjärta var bedrövat,      för att döda dem.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
 Han älskade förbannelse,      och den kom över honom;  han hade icke behag till välsignelse,      och den blev fjärran ifrån honom.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
 Han klädde sig i förbannelse såsom i en klädnad,  och såsom vatten trängde den in i hans liv  och såsom olja in i hans ben.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
 Den varde honom såsom en mantel att hölja sig i,  och såsom en gördel att alltid omgjorda sig med.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
 Detta vare mina motståndares      lön från HERREN,  och deras som tala ont mot min själ.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
 Men du, HERRE, Herre,  stå mig bi för ditt namn skull;  god är ju din nåd, så må du då rädda mig.
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
 Ty jag är betryckt och fattig,  och mitt hjärta är genomborrat i mitt bröst.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
 Såsom skuggan, när den förlänges, går jag bort;  jag ryckes bort såsom en gräshoppssvärm.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
 Mina knän äro vacklande av fasta,  och min kropp förlorar sitt hull.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
 Till smälek har jag blivit inför dem;  när de se mig, skaka de huvudet.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
 Hjälp mig, HERRE, min Gud;  fräls mig efter din nåd;
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
 och må de förnimma att det är din hand,  att du, HERRE, har gjort det.
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
 Om de förbanna,      så välsigna du;  om de resa sig upp,      så komme de på skam,  men må din tjänare få glädja sig.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
 Mina motståndare varde klädda i blygd  och höljda i skam såsom i en mantel.
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
 Min mun skall storligen  tacka HERREN;  mitt ibland många vill jag lova honom.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
 Ty han står på den fattiges högra sida  för att frälsa honom från dem som fördöma hans själ.