Psalms 73

מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, Á los limpios de corazón.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
¿Á quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃
Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor JEHOVÁ mi esperanza, Para contar todas tus obras.