Psalms 74

משכיל לאסף למה אלהים זנחת לנצח יעשן אפך בצאן מרעיתך׃
Masquil de Asaph. ¿POR qué, oh Dios, nos has desechado para siempre? ¿Por qué ha humeado tu furor contra las ovejas de tu dehesa?
זכר עדתך קנית קדם גאלת שבט נחלתך הר ציון זה שכנת בו׃
Acuérdate de tu congregación, que adquiriste de antiguo, Cuando redimiste la vara de tu heredad; Este monte de Sión, donde has habitado.
הרימה פעמיך למשאות נצח כל הרע אויב בקדש׃
Levanta tus pies á los asolamientos eternos: Á todo enemigo que ha hecho mal en el santuario.
שאגו צרריך בקרב מועדך שמו אותתם אתות׃
Tus enemigos han bramado en medio de tus sinagogas: Han puesto sus divisas por señas.
יודע כמביא למעלה בסבך עץ קרדמות׃
Cualquiera se hacía famoso según que había levantado El hacha sobre los gruesos maderos.
ועת פתוחיה יחד בכשיל וכילפת יהלמון׃
Y ahora con hachas y martillos Han quebrado todas sus entalladuras.
שלחו באש מקדשך לארץ חללו משכן שמך׃
Han puesto á fuego tus santuarios, Han profanado el tabernáculo de tu nombre echándolo á tierra.
אמרו בלבם נינם יחד שרפו כל מועדי אל בארץ׃
Dijeron en su corazón: Destruyámoslos de una vez; Han quemado todas las sinagogas de Dios en el tierra.
אותתינו לא ראינו אין עוד נביא ולא אתנו ידע עד מה׃
No vemos ya nuestras señales: No hay más profeta; Ni con nosotros hay quien sepa hasta cuándo.
עד מתי אלהים יחרף צר ינאץ אויב שמך לנצח׃
¿Hasta cuándo, oh Dios, el angustiador nos afrentará? ¿Ha de blasfemar el enemigo perpetuamente tu nombre?
למה תשיב ידך וימינך מקרב חוקך כלה׃
¿Por qué retraes tu mano, y tu diestra? ¿Por qué la escondes dentro de tu seno?
ואלהים מלכי מקדם פעל ישועות בקרב הארץ׃
Empero Dios es mi rey ya de antiguo; El que obra saludes en medio de la tierra.
אתה פוררת בעזך ים שברת ראשי תנינים על המים׃
Tú hendiste la mar con tu fortaleza: Quebrantaste cabezas de ballenas en las aguas.
אתה רצצת ראשי לויתן תתננו מאכל לעם לציים׃
Tú magullaste las cabezas del leviathán; Dístelo por comida al pueblo de los desiertos.
אתה בקעת מעין ונחל אתה הובשת נהרות איתן׃
Tú abriste fuente y río; Tú secaste ríos impetuosos.
לך יום אף לך לילה אתה הכינות מאור ושמש׃
Tuyo es el día, tuya también es la noche: Tú aparejaste la luna y el sol.
אתה הצבת כל גבולות ארץ קיץ וחרף אתה יצרתם׃
Tú estableciste todos los términos de la tierra: El verano y el invierno tú los formaste.
זכר זאת אויב חרף יהוה ועם נבל נאצו שמך׃
Acuérdate de esto: que el enemigo ha dicho afrentas á JEHOVÁ, Y que el pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
אל תתן לחית נפש תורך חית ענייך אל תשכח לנצח׃
No entregues á las bestias el alma de tu tórtola: Y no olvides para siempre la congregación de tus afligidos.
הבט לברית כי מלאו מחשכי ארץ נאות חמס׃
Mira al pacto: Porque las tenebrosidades de la tierra llenas están de habitaciones de violencia.
אל ישב דך נכלם עני ואביון יהללו שמך׃
No vuelva avergonzado el abatido: El afligido y el menesteroso alabarán tu nombre.
קומה אלהים ריבה ריבך זכר חרפתך מני נבל כל היום׃
Levántate, oh Dios, aboga tu causa: Acuérdate de cómo el insensato te injuria cada día.
אל תשכח קול צרריך שאון קמיך עלה תמיד׃
No olvides las voces de tus enemigos: El alboroto de los que se levantan contra ti sube continuamente.