Proverbs 16

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Ao homem pertencem os planos do coração; mas a resposta da língua é do Senhor.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Todos os caminhos do homem são limpos aos seus olhos; mas o Senhor pesa os espíritos.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Entrega ao Senhor as tuas obras, e teus desígnios serão estabelecidos.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
O Senhor fez tudo para um fim; sim, até o ímpio para o dia do mal.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Todo homem arrogante é abominação ao Senhor; certamente não ficará impune.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Pela misericórdia e pela verdade expia-se a iniquidade; e pelo temor do Senhor os homens se desviam do mal.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Quando os caminhos do homem agradam ao Senhor, faz que até os seus inimigos tenham paz com ele.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Melhor é o pouco com justiça, do que grandes rendas com injustiça.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
O coração do homem propõe o seu caminho; mas o Senhor lhe dirige os passos.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
O peso e a balança justos são do Senhor; obra sua são todos os pesos da bolsa.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Lábios justos são o prazer dos reis; e eles amam aquele que fala coisas retas.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
O furor do rei é mensageiro da morte; mas o homem sábio o aplacará.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Na luz do semblante do rei está a vida; e o seu favor é como a nuvem de chuva serôdia.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E quanto mais excelente é escolher o entendimento do que a prata!
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
A estrada dos retos desvia-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua vida.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
A soberba precede a destruição, e a altivez do espírito precede a queda.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Melhor é ser humilde de espírito com os mansos, do que repartir o despojo com os soberbos.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
O que atenta prudentemente para a palavra prosperará; e feliz é aquele que confia no Senhor.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
O sábio de coração será chamado prudente; e a doçura dos lábios aumenta o saber.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
O entendimento, para aquele que o possui, é uma fonte de vida, porém a estultícia é o castigo dos insensatos.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
O coração do sábio instrui a sua boca, e aumenta o saber nos seus lábios.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Palavras suaves são como favos de mel, doçura para a alma e saúde para o corpo.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Há um caminho que ao homem parece direito, mas o fim dele conduz à morte.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
O apetite do trabalhador trabalha por ele, porque a sua fome o incita a isso.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
O homem vil suscita o mal; e nos seus lábios há como que um fogo ardente.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
O homem perverso espalha contendas; e o difamador separa amigos íntimos.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
O homem violento alicia o seu vizinho, e guia-o por um caminho que não é bom.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Quando fecha os olhos fá-lo para maquinar perversidades; quando morde os lábios, efetua o mal.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Coroa de honra são as cãs, a qual se obtém no caminho da justiça.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Melhor é o longânimo do que o valente; e o que domina o seu espírito do que o que toma uma cidade.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
A sorte se lança no regaço; mas do Senhor procede toda a disposição dela.