Proverbs 16

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Ko nga whakatakataka a te ngakau na te tangata; engari ko te kupu whakahoki a te arero na Ihowa.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Ko nga ara katoa o te tangata he ma ki ona ake kanohi; ko Ihowa ia ki te pauna i nga wairua.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Utaina au mahi ki runga ki a Ihowa, a ka whakapumautia ou whakaaro.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
He mea hanga na Ihowa nga mea katoa mo tona tutukitanga, mo tona: ae ra, ko te tangata kino hoki mo te ra o te kino.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
He mea whakarihariha na Ihowa te hunga ngakau whakakake katoa; ahakoa pupuri te ringa ki te ringa, e kore ia e kore te whiua.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Ko te mahi tohu tangata me te pono hei pure mo te kino; ma te wehi hoki ki a Ihowa ka mawehe atu ai te tangata i te kino.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Ki te pai a Ihowa ki nga ara o te tangata, ka meinga e ia ona hoariri nei ano kia mau te rongo ki a ia.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
He pai ake te mea iti i runga i te tika, i nga hua maha ki te kahore he tika.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Ko te ngakau o te tangata hei whakaaro i tona ara; ko Ihowa ia hei whakatika i tona hikoi.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
He kupu atua kei nga ngutu o te kingi; e kore tona mangai e poka ke ina whakawa.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Ko te taimaha tika, ko te pauna tika, na Ihowa; he mahi nana nga kohatu katoa o te putea.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
He mea ahuareka ki nga kingi nga ngutu tika: e aroha ana hoki ratou ki te tangata e korero tika ana.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Ko te riri o te kingi ano he karere mo te mate: engari ka whakamarietia e te tangata whakaaro nui.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
He ora kei te marama o te mata o te kingi: a ko tana manako he rite ki te kapua o to muri ua.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Ko te whiwhi ki te whakaaro nui, ano te pai! pai atu i te whiwhi ki te koura; ko te whiwhi hoki ki te matauranga te mea e hiahiatia nuitia atu i te hiriwa.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
Ko te huanui o te hunga tika he mawehe atu i te kino: ko te tangata e whai whakaaro ana ki tona ara, ka mau tona wairua.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Haere ai te whakakake i mua o te whakangaromanga, te wairua whakapehapeha i mua i te hinganga.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Ko te ngakau whakaiti i waenga i te hunga rawakore, pai atu i te uru ki te tuwahanga taonga a te hunga whakakake.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Ko te tangata e tahuri ana ki te kupu, ka kite i te pai: a ko te tangata e whakawhirinaki ana ki a Ihowa, ka hari.
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Ka kiia te whakaaro nui he matau; ma te reka hoki o nga ngutu ka neke ai te mohio.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Ko te matauranga te puna o te ora mo te tangata i whiwhi ki tera; ko te ako ia mo te hunga wairangi ko to ratou wairangi ano.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Ma te ngakau o te tangata whakaaro nui e tohutohu tona mangai, e apiti hoki he kupu mohio ki ona ngutu.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Ko nga kupu matareka ano kei te honikoma, he reka ki te wairua, he rongoa ki nga wheua.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Tera he ara e tika ana ki te titiro a te tangata; ko tona mutunga ia ko nga ara ki te mate.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
Ko te hiahia o te tangata e mahi ana, e mahi ana mona; no te mea e akiakina ana ia e tona mangai.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
E whakatakoto ana te tangata tikangakore i te kino, a kei ona ngutu ano he ahi e ka ana.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Ko ta te tangata whanoke he titaritari i te raruraru; ko ta te tangata kawekawe korero he wehewehe i nga hoa tupu.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Whakawai ai te tangata nanakia i tona hoa, kawe ai i a ia ki te huarahi kahore i pai.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Ko te tangata e whakamoe ana i ona kanohi, e mea ana kia whakaaroa ai e ia nga mea whanoke; ko te tangata e kokopi ana i ona ngutu e whakatutuki ana i te kino.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
He karauna kororia te mahunga hina, e ka kitea i runga i te ara o te tika.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Engari rawa te tangata manawanui i te tangata kaha, te tangata e pehia ana e ia tona wairua i te tangata i horo ai te pa.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
E maka ana te rota ki roto ki te kokorutanga o te kakahu; kei a Ihowa ia te tikanga katoa.