Psalms 107

הדו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו׃
Miderà an'i Jehovah, fa tsara Fa mandrakizay ny famindram-pony.
יאמרו גאולי יהוה אשר גאלם מיד צר׃
Aoka hanao izany ny navotan'i Jehovah, Dia izay navotany ho afa-ka tamin'ny tanan'ny fahavalo,
ומארצות קבצם ממזרח וממערב מצפון ומים׃
Sy nangoniny avy tany amin'ny tany maro, Dia avy tany atsinanana sy andrefana ary tany avaratra sy tany amin'ny ranomasina.
תעו במדבר בישימון דרך עיר מושב לא מצאו׃
Nirenireny tany an-efitra ireny ka nanavatsava tany an-tany foana, Ary tsy nahita tanàna honenana.
רעבים גם צמאים נפשם בהם תתעטף׃
Noana sy nangetaheta izy, Sady reraka ny ainy tao anatiny,
ויצעקו אל יהוה בצר להם ממצוקותיהם יצילם׃
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny;
וידריכם בדרך ישרה ללכת אל עיר מושב׃
Dia nitondra azy tamin'ny lalana mahitsy Izy, Mba hankanesany any amin'izay tanàna honenana.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
כי השביע נפש שקקה ונפש רעבה מלא טוב׃
Fa mahafa-po ny fanahy mangetaheta Izy, Ary ny fanahy noana dia vokisany soa.
ישבי חשך וצלמות אסירי עני וברזל׃
Izay nipetraka tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana, Voafato-pahoriana sy vy,
כי המרו אמרי אל ועצת עליון נאצו׃
Satria nandà ny tenin'Andriamanitra Sady naniratsira ny anatry ny Avo Indrindra;
ויכנע בעמל לבם כשלו ואין עזר׃
Dia nampietreny tamin'ny fahoriana ny fony; Ka potraka izy, nefa tsy nisy hamonjy;
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
יוציאם מחשך וצלמות ומוסרותיהם ינתק׃
Nitondra azy nivoaka avy tao amin'ny maizina sy ny aloky ny fahafatesana Izy, Ary notosany ny fatorany.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
כי שבר דלתות נחשת ובריחי ברזל גדע׃
Fa nanorotoro ny varavarana varahina Izy, Ary ny hidy vy nohenteriny.
אולים מדרך פשעם ומעונתיהם יתענו׃
Mitondra fahoriana ny adala noho ny fahadisoany sy ny helony:
כל אכל תתעב נפשם ויגיעו עד שערי מות׃
Nahamonamonaina azy ny hanina rehetra; Ary nanakaiky ny vavahadin'ny fahafatesana izy.
ויזעקו אל יהוה בצר להם ממצקותיהם יושיעם׃
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka novonjeny tamin'ny fahatereny.
ישלח דברו וירפאם וימלט משחיתותם׃
Nandefa ny teniny Izy mba hahasitrana azy Ary nanafaka azy tamin'ny longoa nianjerany.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
ויזבחו זבחי תודה ויספרו מעשיו ברנה׃
Ary aoka hanatitra fanati-pisaorana izy Sy hilaza ny asany amin'ny fihobiana.
יורדי הים באניות עשי מלאכה במים רבים׃
Izay midina any an-dranomasina ka mandeha an-tsambo Sy manao raharaha any amin'ny rano lehibe
המה ראו מעשי יהוה ונפלאותיו במצולה׃
No mahita ny asan'i Jehovah Sy ny fahagagana ataony amin'ny rano lalina.
ויאמר ויעמד רוח סערה ותרומם גליו׃
Fa niteny Izy ka nanangana rivotra mahery, Izay nampisondrotra ny onjan-drano;
יעלו שמים ירדו תהומות נפשם ברעה תתמוגג׃
Niakatra hatramin'ny lanitra ny olona, ary nidina hatramin'ny lalina; Ny fanahiny levona noho ny fahoriana.
יחוגו וינועו כשכור וכל חכמתם תתבלע׃
Nisangodingodina ireo sady nivembena toy ny mamo, Ka dia very ny sainy rehetra.
ויצעקו אל יהוה בצר להם וממצוקתיהם יוציאם׃
Dia nitaraina tamin'i Jehovah ireo, raha ory, Ka nampiala azy tamin'ny fahatereny Izy.
יקם סערה לדממה ויחשו גליהם׃
Nanony ny rivotra mahery Izy, Ka nitsahatra ny onjan-drano.
וישמחו כי ישתקו וינחם אל מחוז חפצם׃
Dia faly ireo, satria nitsahatra izany; Ary nentiny ho amin'ny fitodiana niriny izy.
יודו ליהוה חסדו ונפלאותיו לבני אדם׃
Aoka hidera an'i Jehovah ireo noho ny famindram-pony Sy ny fahagagana ataony amin'ny zanak'olombelona!
וירממוהו בקהל עם ובמושב זקנים יהללוהו׃
Ary aoka hanandratra Azy eo amin'ny fiangonan'ny olona izy Ka hidera Azy eo amin'ny fipetrahan'ny loholona.
ישם נהרות למדבר ומצאי מים לצמאון׃
Mampody ny ony ho efitra Izy Ary ny loharano ho tany mangentana,
ארץ פרי למלחה מרעת ישבי בה׃
Ny tany mahavokatra ho tanin-tsira, Noho ny faharatsian'ny mponina eo.
ישם מדבר לאגם מים וארץ ציה למצאי מים׃
Mampody ny efitra ho rano monina Izy Sy ny tany maina ho loharano,
ויושב שם רעבים ויכוננו עיר מושב׃
Ary amponeniny eo izay noana, Mba hanamboatra tanana honenana;
ויזרעו שדות ויטעו כרמים ויעשו פרי תבואה׃
Ary hamafy eny an-tsaha izy Sady hanao tanim-boaloboka Ka hahazo vokatra be.
ויברכם וירבו מאד ובהמתם לא ימעיט׃
Dia mitahy azy Izy mba hitomboany betsaka, Ka tsy avelany hihavitsy ny biby fiompiny.
וימעטו וישחו מעצר רעה ויגון׃
Fa mihakely sy mietry indray izy Noho ny fampahoriana sy ny loza ary ny alahelo.
שפך בוז על נדיבים ויתעם בתהו לא דרך׃
Mampidina fanamavoana amin'ny mpanapaka Jehovah Ka mampirenireny azy any an-efitra tsy misy lalana;
וישגב אביון מעוני וישם כצאן משפחות׃
Fa manandratra ny malahelo ho afa-pahoriana kosa Izy,Ka mahamaro mianakavy azy toy ny ondry andiany.
יראו ישרים וישמחו וכל עולה קפצה פיה׃
Hahita izany ny marina ka ho faly; Fa hihombom-bava kosa ny ratsy fanahy rehetra.
מי חכם וישמר אלה ויתבוננו חסדי יהוה׃
Izay hendry dia aoka hahafantatra izany Ka hahalala ny famindram-pon'i Jehovah.