Psalms 109

למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Az éneklőmesternek, Dávidé; zsoltár. Én dicséretemnek Istene, ne hallgass!
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
Mert a gonosznak szája és az álnokságnak szája felnyilt ellenem, hazug nyelvvel beszélnek én velem.
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
És körülvesznek engem gyűlölséges beszédekkel, és ostromolnak engem ok nélkül.
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
Szeretetemért ellenkeznek velem, én pedig imádkozom.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
Roszszal fizetnek nékem a jóért, és gyűlölséggel az én szeretetemért.
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
Állíts fölibe gonoszt, és vádló álljon az ő jobb keze felől.
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
Mikor törvénykezik, mint gonosz jőjjön ki; még az imádsága is bűnné legyen.
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
Életének napjai kevesek legyenek, és a hivatalát más foglalja el.
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
Fiai legyenek árvákká, a felesége pedig özvegygyé.
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
És bujdossanak az ő fiai és kolduljanak, és elpusztult helyeiktől távol keressenek *eledelt.*
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
Foglalja le minden jószágát az uzsorás, és idegenek ragadozzák el szerzeményét.
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
Ne legyen néki, a ki kegyelmet mutasson *iránta,* és ne legyen, a ki könyörüljön az ő árváin!
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
Veszszen ki az ő maradéka; a második nemzedékben töröltessék el a nevök!
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
Atyáinak álnoksága emlékezetben legyen az Úr előtt, és anyjának bűne el ne töröltessék!
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
Mindenkor az Úr előtt legyenek, és emlékezetök is veszszen ki e földről,
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
A miatt, hogy nem gondolt arra, hogy kegyelmet gyakoroljon és üldözte a szegény és nyomorult embert, és a megkeseredett szívűt, hogy megölje.
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Mivelhogy szerette az átkot, azért érte el őt; és mivel nem volt kedve az áldáshoz, azért távozék az el ő tőle.
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
Úgy öltözte fel az átkot, mint a ruháját, azért ment beléje, mint a víz, és az ő csontjaiba, mint az olaj.
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
Legyen az néki palástul, a melybe beburkolódzik, és övül, a melylyel mindenkor övezze magát.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Ez legyen jutalmok az Úrtól az én vádolóimnak, és a kik rosszat beszélnek az én lelkemre.
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
De te, én Uram, Istenem, bánj velem a te nevedért; mivelhogy jó a te kegyelmed, szabadíts meg engem!
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
Mert szegény és nyomorult vagyok én, még a szívem is megsebesíttetett én bennem.
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
Úgy hanyatlom el, mint az árnyék az ő megnyúlásakor; ide s tova hányattatom, mint a sáska.
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
Térdeim tántorognak az éhségtől, és testem megfogyatkozott a kövérségtől.
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
Sőt gyalázatossá lettem előttök; ha látnak engem, fejöket csóválják.
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
Segíts meg engem, Uram Isten; szabadíts meg engem a te kegyelmed szerint!
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
Hadd tudják meg, hogy a te kezed *munkája* ez, hogy te cselekedted ezt, Uram!
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
Átkozzanak ők, de te áldj meg! Feltámadnak, de szégyenüljenek meg és örvendezzen a te szolgád.
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Öltözzenek az én vádlóim gyalázatba, és burkolózzanak szégyenökbe, mint egy köpenybe!
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
Hálát adok az Úrnak felettébb az én számmal, és dicsérem őt a sokaság közepette!
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃
Mert jobb keze felől áll a szegénynek, hogy megszabadítsa azoktól, a kik elítélik annak lelkét.