Proverbs 16

לאדם מערכי לב ומיהוה מענה לשון׃
Lèzòm fè lide nan kè yo. Men, dènye mo a nan men Bondye.
כל דרכי איש זך בעיניו ותכן רוחות יהוה׃
Lèzòm mete nan lide yo tou sa yo fè bon. Men, pa bliye se Bondye k'ap jije sa ki nan kè yo.
גל אל יהוה מעשיך ויכנו מחשבתיך׃
Mande Seyè a pou l' beni tout travay w'ap fè, w'ap reyisi nan tou sa w'ap fè.
כל פעל יהוה למענהו וגם רשע ליום רעה׃
Tou sa Seyè a fè, li gen yon rezon ki fè l' fè li. Menm mechan an, li kreye l' pou l' ka pini l'.
תועבת יהוה כל גבה לב יד ליד לא ינקה׃
Seyè a pa ka sipòte moun k'ap gonfle lestonmak yo sou moun. Wè pa wè, l'ap fè yo peye sa.
בחסד ואמת יכפר עון וביראת יהוה סור מרע׃
Si ou pa janm vire do bay Bondye, si ou toujou kenbe pawòl ou, Bondye va padonnen peche ou yo. Lè yon moun gen krentif pou Bondye, l'ap evite fè sa ki mal.
ברצות יהוה דרכי איש גם אויביו ישלם אתו׃
Lè yon moun ap viv yon jan ki fè Seyè a plezi, Seyè a ap fè ata lènmi l' yo aji byen avè l'.
טוב מעט בצדקה מרב תבואות בלא משפט׃
Pito ou fè ti pwofi nan fè sa ki dwat pase pou ou fè gwo benefis nan fè sa ki mal.
לב אדם יחשב דרכו ויהוה יכין צעדו׃
Lèzòm fè plan travay yo nan kè yo. Men, se Seyè a k'ap dirije sa y'ap fè a.
קסם על שפתי מלך במשפט לא ימעל פיו׃
Lè yon wa pale, se tankou si se te Bondye ki pale. Lè l'ap jije, li p'ap janm rann move jijman.
פלס ומאזני משפט ליהוה מעשהו כל אבני כיס׃
Seyè a mande pou yo sèvi ak bon balans pou peze. Li pa vle pou yo sèvi ak move mezi nan kòmès.
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃
Wa yo pa ka sipòte lè moun ap fè mechanste, paske tout fòs yon gouvènman se lè li defann dwa tout moun.
רצון מלכים שפתי צדק ודבר ישרים יאהב׃
Wa a kontan ak tout moun ki di verite. Li renmen moun ki pa nan bay manti.
חמת מלך מלאכי מות ואיש חכם יכפרנה׃
Lè wa a move, atansyon, moun ka mouri! Moun ki gen bon konprann ap toujou chache fè kè wa a kontan.
באור פני מלך חיים ורצונו כעב מלקוש׃
Lè wa a kontan, se lavi pou tout moun. Lè li bay yon moun favè l', se tankou yon nwaj ki pote yon bon lapli prentan.
קנה חכמה מה טוב מחרוץ וקנות בינה נבחר מכסף׃
Pito ou gen bon konprann pase pou ou gen byen. Pito ou gen konesans pase ou gen lajan.
מסלת ישרים סור מרע שמר נפשו נצר דרכו׃
Moun ki mache dwat fè chemen yo yon jan pou yo pa fè sa ki mal. Gade kote w'ap mete pye ou pou ou pa mouri mal.
לפני שבר גאון ולפני כשלון גבה רוח׃
Lè ou gen lanbisyon, yo pa lwen kraze ou. Lè w'ap fè awogans, ou pa lwen mouri.
טוב שפל רוח את עניים מחלק שלל את גאים׃
Pito ou mennen ti vi ak pòv malere yo pase pou ou nan separe ak awogan yo nan sa yo vòlò.
משכיל על דבר ימצא טוב ובוטח ביהוה אשריו׃
Moun k'ap repase nan tèt li tou sa yo moutre l' va wè zafè l' mache byen. Ala bon sa bon pou moun ki mete konfyans yo nan Seyè a!
לחכם לב יקרא נבון ומתק שפתים יסיף לקח׃
Lè yon moun gen bon konprann, yo di li gen lespri. Lè ou pale byen sa fè ou gen plis konesans.
מקור חיים שכל בעליו ומוסר אולים אולת׃
Moun ki gen bon konprann gen lavi. Men, moun sòt ap toujou sòt.
לב חכם ישכיל פיהו ועל שפתיו יסיף לקח׃
Yon moun ki gen bon konprann kalkile anvan li pale. Konsa pawòl li vin gen plis pèz.
צוף דבש אמרי נעם מתוק לנפש ומרפא לעצם׃
Bon pawòl se siwo myèl. Yo bon pou sante ou, yo dous pou nanm ou.
יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות׃
Chemen ou kwè ki bon an, se li ki mennen ou tou dwat nan lanmò.
נפש עמל עמלה לו כי אכף עליו פיהו׃
Grangou fè ou travay rèd, paske ou bezwen manje pou ou mete nan bouch.
איש בליעל כרה רעה ועל שפתיו כאש צרבת׃
Mechan an toujou ap chache jan pou li fè moun mal. Ata pawòl nan bouch li boule tankou dife.
איש תהפכות ישלח מדון ונרגן מפריד אלוף׃
Ipokrit toujou ap pouse dife. Moun k'ap fè tripotay mete zanmi dozado.
איש חמס יפתה רעהו והוליכו בדרך לא טוב׃
Mechan an pran tèt kanmarad li, li fè l' fè sa ki pa bon.
עצה עיניו לחשב תהפכות קרץ שפתיו כלה רעה׃
Moun k'ap twenzi je yo sou moun, se moun ki gen move lide dèyè tèt yo. Moun k'ap fè siy sou moun, se moun ki sou move kou.
עטרת תפארת שיבה בדרך צדקה תמצא׃
Cheve blan se bèl rekonpans. Moun ki mache dwat va viv lontan.
טוב ארך אפים מגבור ומשל ברוחו מלכד עיר׃
Pito ou aji ak pasyans pase pou ou fè fòs sou moun. Pito ou konn kontwole tèt ou pase pou ou gwo chèf lame k'ap mache pran lavil.
בחיק יוטל את הגורל ומיהוה כל משפטו׃
Moun tire kat pou yo konnen sa pou yo fè. Men, desizyon an se nan men Bondye li ye.