Job 31

ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה׃
Sa svojim očima savez sam sklopio da pogledat neću nijednu djevicu.
ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים׃
A što mi je Bog odozgo dosudio, kakva mi je baština od Svesilnoga?
הלא איד לעול ונכר לפעלי און׃
TÓa nije li nesreća za opakoga, a nevolja za one koji zlo čine?
הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור׃
Ne proniče li on sve moje putove, ne prebraja li on sve moje korake?
אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי׃
Zar sam ikad u društvu laži hodio, zar mi je noga k prijevari hitjela?
ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי׃
Nek' me na ispravnoj mjeri Bog izmjeri pa će uvidjeti neporočnost moju!
אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום׃
Ako mi je korak s puta kad zašao, ako mi se srce za okom povelo, ako mi je ljaga ruke okaljala,
אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו׃
neka drugi jede što sam posijao, neka sve moje iskorijene izdanke!
אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי׃
Ako mi zavede srce žena neka, ako za vratima svog bližnjeg kad vrebah,
תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין׃
neka moja žena drugom mlin okreće, neka s drugim svoju podijeli postelju!
כי הוא זמה והיא עון פלילים׃
Djelo bestidno time bih počinio, zločin kojem pravda treba da presudi,
כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש׃
užego vatru što žeže do Propasti i što bi svu moju sažgala ljetinu.
אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי׃
Ako kada prezreh pravo sluge svoga il' služavke, sa mnom kad su se parbili,
ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו׃
što ću učiniti kada Bog ustane? Što ću odvratit' kad račun zatraži?
הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד׃
Zar nas oba on ne stvori u utrobi i jednako sazda u krilu majčinu?
אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה׃
Ogluših li se na molbe siromaha ili rasplakah oči udovičine?
ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה׃
Jesam li kada sam svoj jeo zalogaj a da ga nisam sa sirotom dijelio?
כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה׃
TÓa od mladosti k'o otac sam mu bio, vodio sam ga od krila materina!
אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון׃
Zar sam beskućnika vidio bez odjeće ili siromaha kog bez pokrivača
אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם׃
a da mu bedra ne blagosloviše mene kad se runom mojih ovaca ogrija?
אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי׃
Ako sam ruku na nevina podigao znajuć' da mi je na vratima branitelj,
כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר׃
nek' se rame moje od pleća odvali i neka mi ruka od lakta otpadne!
כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל׃
Jer strahote Božje na mene bi pale, njegovu ne bih odolio veličanstvu.
אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי׃
Zar sam u zlato pouzdanje stavio i rekao zlatu: 'Sigurnosti moja!'
אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי׃
Zar sam se veliku blagu radovao, bogatstvima koja su mi stekle ruke?
אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך׃
Zar se, gledajući sunce kako blista i kako mjesec sjajni nebom putuje,
ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי׃
moje srce dalo potajno zavesti da bih rukom njima poljubac poslao?
גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל׃
Grijeh bi to bio što za sudom vapije, jer Boga višnjega bih se odrekao.
אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע׃
Zar se obradovah nevolji dušmana i likovah kad ga je zlo zadesilo,
ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו׃
ja koji ne dadoh griješiti jeziku, proklinjući ga i želeći da umre?
אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע׃
Ne govorahu li ljudi mog šatora: 'TÓa koga nije on mesom nasitio'?
בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח׃
Nikad nije stranac vani noćivao, putniku sam svoja otvarao vrata.
אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני׃
Zar sam grijehe svoje ljudima tajio, zar sam u grudima skrivao krivicu
כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח׃
jer sam se plašio govorkanja mnoštva i strahovao od prezira plemenskog te sam mučao ne prelazeć' svoga praga?
מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי׃
O, kad bi koga bilo da mene sasluša! Posljednju sam svoju riječ ja izrekao: na Svesilnom je sad da mi odgovori! Nek' mi optužnicu napiše protivnik,
אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי׃
i ja ću je nosit' na svome ramenu, čelo ću njome k'o krunom uresit'.
מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו׃
Dat ću mu račun o svojim koracima i poput kneza pred njega ću stupiti."
אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃
Ako je na me zemlja moja vikala, ako su s njom brazde njezine plakale;
אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי׃
ako sam plodove jeo ne plativši i ako sam joj ojadio ratare,
תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב׃
[40a] neka mjesto žita po njoj niče korov, a mjesto ječma nek' posvud kukolj raste! [40b] Konac riječi Jobovih.