Psalms 109

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, m'ap fè lwanj ou! Tanpri, pa rete san ou pa di anyen.
in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
Yon bann mechan ak yon bann mantò ap pale m' mal. Y'ap fè manti sou mwen.
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Kote m' pase, moun ki rayi m' yo ap pale m' mal. Y'ap fè m' lagè san mwen pa fè yo anyen.
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
Mwen renmen yo, men yo menm yo pa vle wè m'. Pou mwen menm, m'ap lapriyè nan pye ou.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
M'ap fè byen pou yo, yo menm y'ap fè m' mal. Mwen renmen yo, men yo menm yo rayi m'.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Pran yon mechan, mete l' chèf sou lènmi m' lan. Moun ki la pou pran defans li, se li ki pou kanpe akize li.
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Lè yo jije l', se pou yo jwenn li koupab. Menm lapriyè l'ap fè yo, se pou yo pase pou peche.
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Se pou l' pa gen anpil jou pou l' viv ankò. Se pou yon lòt moun pran plas li nan travay li.
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Se pou pitit li yo rete san papa. Se pou madanm li vin vèv.
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Se pou pitit li yo tounen vakabon k'ap mande. Se pou yo mete yo deyò nan vye kay kraze kote yo rete a.
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Se pou moun ki te prete l' lajan mete men sou tou sa ki pou li. Se pou etranje piye rekòt jaden li.
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Se pou pesonn pa zanmi l' ankò. Se pou pesonn pa gen pitye pou pitit li kite.
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Se pou tout pitit pitit li yo mouri. Se pou timoun k'ap vini yo bliye non li.
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
Se pou Seyè a toujou chonje tou sa zansèt li yo te fè ki mal, pou l' pa janm padonnen peche manman l' yo.
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Se pou Seyè a pa janm bliye peche yo te fè. Se pou li fè moun bliye yo nèt sou latè,
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
paske li pa janm chonje gen pitye pou pesonn. Li pèsekite malere yo, endijan yo, moun ki san sekou, jouk li touye yo.
eo quod non est recordatus facere misericordiam
Li renmen bay madichon. Se pou madichon tonbe sou li. Li pa renmen bay benediksyon. Se pou pesonn pa ba li benediksyon.
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Tout kò l' se madichon! Se pou madichon pase l' nan san. Se pou madichon antre nan tout zo nan kò l'.
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Se pou madichon kouvri l' tankou dra. Se pou madichon mare nan ren l' tankou yon sentiwon.
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Se konsa pou Seyè a pini moun ki pa vle wè m' yo, moun k'ap pale m' mal yo.
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Men, Seyè, Bondye mwen, fè kichòy pou mwen non, pou sa sèvi yon lwanj pou ou. Delivre m' non paske ou p'ap janm sispann renmen m'.
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
Se yon pòv malere san sekou mwen ye, kè m' ap fann.
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
Kò m' ap tchoule tankou solèy k'ap kouche. Mwen tankou bigay van ap pote ale.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Jenou m' fèb sitèlman mwen pa manje. Mwen tounen zo ak po. Mwen fèb anpil!
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Lè moun wè m', y'ap fè siy sou mwen, y'ap pase m' nan rizib.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Ede m' non, Seyè, Bondye mwen! Delivre m' paske ou gen bon kè.
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Se pou lènmi m' yo konnen se ou menm, Seyè, k'ap delivre m'.
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Yo mèt ban m' madichon. Men, ou menm, w'ap ban m' benediksyon. Se pou moun ki pa vle wè m' yo wont. Men, mwen menm k'ap sèvi ou la, se pou m' gen kè kontan.
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Se pou moun ki pa vle wè m' yo wont, se pou dezonè tonbe sou yo.
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
M'ap louvri bouch mwen tout lajè pou m' di Seyè a mèsi. M'ap fè lwanj li lè tout pèp la reyini,
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
paske li pran defans pòv malere a, li delivre l' anba men moun ki te kondannen l' yo.
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius