Psalms 109

Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David. Bondye, m'ap fè lwanj ou! Tanpri, pa rete san ou pa di anyen.
(По слав. 108) За първия певец. Псалм на Давид. Боже на моето хваление, не мълчи,
Yon bann mechan ak yon bann mantò ap pale m' mal. Y'ap fè manti sou mwen.
защото устата на безбожните и устата на измамата се отвориха срещу мен, с лъжлив език ми говориха.
Kote m' pase, moun ki rayi m' yo ap pale m' mal. Y'ap fè m' lagè san mwen pa fè yo anyen.
Обкръжиха ме и с думи на омраза и воюваха против мен без причина.
Mwen renmen yo, men yo menm yo pa vle wè m'. Pou mwen menm, m'ap lapriyè nan pye ou.
В замяна на любовта ми враждуват с мен; но аз съм в молитва.
M'ap fè byen pou yo, yo menm y'ap fè m' mal. Mwen renmen yo, men yo menm yo rayi m'.
Отплатиха ми зло за добро и омраза — за любовта ми.
Pran yon mechan, mete l' chèf sou lènmi m' lan. Moun ki la pou pran defans li, se li ki pou kanpe akize li.
Постави над него безбожник и нека противник застане отдясно му!
Lè yo jije l', se pou yo jwenn li koupab. Menm lapriyè l'ap fè yo, se pou yo pase pou peche.
Когато бъде съден, нека излезе виновен и нека молитвата му стане грях!
Se pou l' pa gen anpil jou pou l' viv ankò. Se pou yon lòt moun pran plas li nan travay li.
Нека дните му бъдат малко и друг нека вземе чина му!
Se pou pitit li yo rete san papa. Se pou madanm li vin vèv.
Синовете му нека бъдат сираци и жена му — вдовица!
Se pou pitit li yo tounen vakabon k'ap mande. Se pou yo mete yo deyò nan vye kay kraze kote yo rete a.
Нека синовете му всякога се скитат и просят, и нека търсят хляб далеч от порутените си жилища!
Se pou moun ki te prete l' lajan mete men sou tou sa ki pou li. Se pou etranje piye rekòt jaden li.
Нека заемодателят впримчи целия му имот и нека чужденци разграбят труда му!
Se pou pesonn pa zanmi l' ankò. Se pou pesonn pa gen pitye pou pitit li kite.
Нека няма кой да простре милост към него, нито жалост — към сирачетата му!
Se pou tout pitit pitit li yo mouri. Se pou timoun k'ap vini yo bliye non li.
Нека потомството му бъде изтребено и нека се изличи името им в следващото поколение!
Se pou Seyè a toujou chonje tou sa zansèt li yo te fè ki mal, pou l' pa janm padonnen peche manman l' yo.
Нека се помни пред ГОСПОДА беззаконието на бащите му и нека не се изличи грехът на майка му!
Se pou Seyè a pa janm bliye peche yo te fè. Se pou li fè moun bliye yo nèt sou latè,
Нека бъдат винаги пред ГОСПОДА и Той да отсече спомена им от земята,
paske li pa janm chonje gen pitye pou pesonn. Li pèsekite malere yo, endijan yo, moun ki san sekou, jouk li touye yo.
защото той не си спомни да окаже милост, а преследваше бедния и сиромаха, и съкрушения по сърце, за да го убие.
Li renmen bay madichon. Se pou madichon tonbe sou li. Li pa renmen bay benediksyon. Se pou pesonn pa ba li benediksyon.
Той обичаше проклинането — нека го постигне; и не се наслаждаваше на благославянето — нека се отдалечи от него!
Tout kò l' se madichon! Se pou madichon pase l' nan san. Se pou madichon antre nan tout zo nan kò l'.
Той облече проклятието като своя дреха, затова нека влезе като вода във вътрешностите му и като масло в костите му!
Se pou madichon kouvri l' tankou dra. Se pou madichon mare nan ren l' tankou yon sentiwon.
Нека му стане като дреха, с която се покрива, и пояс, с който постоянно се опасва.
Se konsa pou Seyè a pini moun ki pa vle wè m' yo, moun k'ap pale m' mal yo.
Това е наградата от ГОСПОДА на противниците ми и на онези, които говорят зло против душата ми.
Men, Seyè, Bondye mwen, fè kichòy pou mwen non, pou sa sèvi yon lwanj pou ou. Delivre m' non paske ou p'ap janm sispann renmen m'.
А Ти, БОЖЕ, Господи, постъпвай с мен според Името Си! Понеже Твоята милост е блага, избави ме,
Se yon pòv malere san sekou mwen ye, kè m' ap fann.
защото съм сиромах и окаян и сърцето ми е ранено вътре в мен.
Kò m' ap tchoule tankou solèy k'ap kouche. Mwen tankou bigay van ap pote ale.
Преминавам като удължена сянка, отърсен съм като скакалец.
Jenou m' fèb sitèlman mwen pa manje. Mwen tounen zo ak po. Mwen fèb anpil!
Коленете ми се олюляват от постене и плътта ми измършавя.
Lè moun wè m', y'ap fè siy sou mwen, y'ap pase m' nan rizib.
И аз, аз им станах за присмех; като ме гледат, клатят глава.
Ede m' non, Seyè, Bondye mwen! Delivre m' paske ou gen bon kè.
Помогни ми, ГОСПОДИ, Боже мой, спаси ме според милостта Си,
Se pou lènmi m' yo konnen se ou menm, Seyè, k'ap delivre m'.
за да познаят, че това е Твоята ръка, че Ти, ГОСПОДИ, си сторил това.
Yo mèt ban m' madichon. Men, ou menm, w'ap ban m' benediksyon. Se pou moun ki pa vle wè m' yo wont. Men, mwen menm k'ap sèvi ou la, se pou m' gen kè kontan.
Те нека кълнат, а Ти благославяй! Когато станат, нека се посрамят, а Твоят слуга да се зарадва.
Se pou moun ki pa vle wè m' yo wont, se pou dezonè tonbe sou yo.
Нека противниците ми се облекат с безчестие и нека се покрият със срама си като с дреха!
M'ap louvri bouch mwen tout lajè pou m' di Seyè a mèsi. M'ap fè lwanj li lè tout pèp la reyini,
Много ще славя ГОСПОДА с устата си и сред множеството ще Го възхвалявам,
paske li pran defans pòv malere a, li delivre l' anba men moun ki te kondannen l' yo.
защото Той стои отдясно на сиромаха, за да го спасява от онези, които осъждат душата му.