Psalms 106

] Preiset Jehova! denn er ist gut, denn seine Güte währt ewiglich.
Hallelujah! Looft den HEERE, want Hij is goed, want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Wer wird aussprechen die Machttaten Gottes, hören lassen all sein Lob?
Wie zal de mogendheden des HEEREN uitspreken, al Zijn lof verkondigen?
Glückselig die das Recht bewahren, der Gerechtigkeit übt zu aller Zeit!
Welgelukzalig zijn zij, die het recht onderhouden, die te aller tijd gerechtigheid doet.
Gedenke meiner, Jehova, mit der Gunst gegen dein Volk; suche mich heim mit deiner Rettung!
Gedenk mijner, o HEERE! naar het welbehagen tot Uw volk, bezoek mij met Uw heil;
Daß ich anschaue die Wohlfahrt deiner Auserwählten, mich erfreue an der Freude deiner Nation, mich rühme mit deinem Erbteil.
Opdat ik aanschouwe het goede Uwer uitverkorenen; opdat ik mij verblijde met de blijdschap Uws volks; opdat ik mij beroeme met Uw erfdeel.
Wir haben gesündigt samt unseren Vätern, haben unrecht getan, haben gesetzlos gehandelt.
Wij hebben gezondigd, mitsgaders onze vaderen, wij hebben verkeerdelijk gedaan; wij hebben goddelooslijk gehandeld.
Unsere Väter in Ägypten beachteten nicht deine Wundertaten, gedachten nicht der Menge deiner Gütigkeiten und waren widerspenstig am Meere, beim Schilfmeere.
Onze vaders in Egypte hebben niet gelet op Uw wonderen; zij zijn der menigte Uwer goedertierenheid niet gedachtig geweest; maar zij waren wederspannig aan de zee, bij de Schelfzee.
Aber er rettete sie um seines Namens willen, um kundzutun seine Macht.
Doch Hij verloste hen om Zijns Naams wil, opdat Hij Zijn mogendheid bekend maakte.
Und er schalt das Schilfmeer, und es ward trocken; und er ließ sie durch die Tiefen gehen wie durch eine Wüste.
En Hij schold de Schelfzee, zodat zij verdroogde, en Hij deed hen wandelen door de afgronden, als door een woestijn.
Und er rettete sie aus der Hand des Hassers, und erlöste sie aus der Hand des Feindes.
En Hij verloste hen uit de hand des haters, en Hij bevrijdde hen van de hand des vijands.
Und die Wasser bedeckten ihre Bedränger, nicht einer von ihnen blieb übrig.
En de wateren overdekten hun wederpartijders; niet een van hen bleef over.
Da glaubten sie seinen Worten, sie sangen sein Lob.
Toen geloofden zij aan Zijn woorden; zij zongen Zijn lof.
Schnell vergaßen sie seine Taten, warteten nicht auf seinen Rat;
Doch zij vergaten haast Zijn werken, zij verbeidden naar Zijn raad niet.
Und sie wurden lüstern in der Wüste und versuchten Gott in der Einöde.
Maar zij werden belust met lust in de woestijn, en zij verzochten God in de wildernis.
Da gab er ihnen ihr Begehr, aber er sandte Magerkeit in ihre Seelen.
Toen gaf Hij hun hun begeerte; maar Hij zond aan hun zielen een magerheid.
Und sie wurden eifersüchtig auf Mose im Lager, auf Aaron, den Heiligen Jehovas.
En zij benijdden Mozes in het leger, en Aäron, den heilige des HEEREN.
Die Erde tat sich auf, und verschlang Dathan und bedeckte die Rotte Abirams;
De aarde deed zich open, en verslond Dathan, en overdekte de vergadering van Abiram.
Und ein Feuer brannte unter ihrer Rotte, eine Flamme verzehrte die Gesetzlosen.
En een vuur brandde onder hun vergadering, een vlam stak de goddelozen aan brand.
Sie machten ein Kalb am Horeb und bückten sich vor einem gegossenen Bilde;
Zij maakten een kalf bij Horeb, en zij bogen zich voor een gegoten beeld.
Und sie vertauschten ihre Herrlichkeit gegen das Bild eines Stieres, der Gras frißt.
En zij veranderden hun Eer in de gedaante van een os, die gras eet.
Sie vergaßen Gottes, ihres Retters, der Großes getan in Ägypten,
Zij vergaten God, hun Heiland, Die grote dingen gedaan had in Egypte;
Wundertaten im Lande Hams, Furchtbares am Schilfmeer.
Wonderdaden in het land van Cham; vreselijke dingen aan de Schelfzee.
Da sprach er, daß er sie vertilgen wollte, wenn nicht Mose, sein Auserwählter, vor ihm in dem Riß gestanden hätte, um seinen Grimm vom Verderben abzuwenden.
Dies Hij zeide, dat Hij hen verdelgen zou, ten ware Mozes, Zijn uitverkorene, in de scheure voor Zijn aangezicht gestaan had, om Zijn grimmigheid af te keren, dat Hij hen niet verdierf.
Und sie verschmähten das köstliche Land, glaubten nicht seinem Worte;
Zij versmaadden ook het gewenste land; zij geloofden Zijn woord niet.
Und sie murrten in ihren Zelten, hörten nicht auf die Stimme Jehovas.
Maar zij murmureerden in hun tenten; naar de stem des HEEREN hoorden zij niet.
Da schwur er ihnen, sie niederzuschlagen in der Wüste,
Dies hief Hij tegen hen Zijn hand op, zwerende, dat Hij hen nedervellen zou in de woestijn;
Und ihren Samen niederzuschlagen unter den Nationen und sie zu zerstreuen in die Länder.
En dat Hij hun zaad zou nedervellen onder de heidenen, en hen verstrooien zou door de landen.
Und sie hängten sich an Baal-Peor und aßen Schlachtopfer der Toten;
Ook hebben zij zich gekoppeld aan Baäl-peor, en zij hebben de offeranden der doden gegeten.
Und sie erbitterten ihn durch ihre Handlungen, und eine Plage brach unter sie ein.
En zij hebben den Heere tot toorn verwekt met hun daden, zodat de plaag een inbreuk onder hen deed.
Da stand Pinehas auf und übte Gericht, und der Plage ward gewehrt.
Toen stond Pinehas op, en hij oefende gericht, en de plaag werd opgehouden.
Und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gerechnet von Geschlecht zu Geschlecht bis in Ewigkeit.
En het is hem gerekend tot gerechtigheid, van geslacht tot geslacht tot in eeuwigheid.
Und sie erzürnten ihn an dem Wasser von Meriba, und es erging Mose übel ihretwegen;
Zij maakten Hem ook zeer toornig aan het twistwater, en het ging Mozes kwalijk om hunnentwil.
Denn sie reizten seinen Geist, so daß er unbedacht redete mit seinen Lippen.
Want zij verbitterden zijn geest, zodat hij wat onbedachtelijk voortbracht met zijn lippen.
Sie vertilgten die Völker nicht, wie doch Jehova ihnen gesagt hatte;
Zij hebben die volken niet verdelgd, die de HEERE hun gezegd had;
Und sie vermischten sich mit den Nationen und lernten ihre Werke;
Maar zij vermengden zich met de heidenen, en leerden derzelver werken.
Und sie dienten ihren Götzen, und sie wurden ihnen zum Fallstrick.
En zij dienden hun afgoden, en zij werden hun tot een strik.
Und sie opferten ihre Söhne und ihre Töchter den Dämonen.
Daarenboven hebben zij hun zonen en hun dochteren den duivelen geofferd.
Und sie vergossen unschuldiges Blut, das Blut ihrer Söhne und ihrer Töchter, welche sie den Götzen Kanaans opferten; und das Land wurde durch Blut entweiht.
En zij hebben onschuldig bloed vergoten, het bloed hunner zonen en hunner dochteren, die zij den afgoden van Kanaän hebben opgeofferd; zodat het land door deze bloedschulden is ontheiligd geworden.
Und sie verunreinigten sich durch ihre Werke und hurten durch ihre Handlungen.
En zij ontreinigden zich door hun werken, en zij hebben gehoereerd door hun daden.
Da entbrannte der Zorn Jehovas wider sein Volk, und er verabscheute sein Erbteil;
Dies is de toorn des HEEREN ontstoken tegen Zijn volk, en Hij heeft een gruwel gehad aan Zijn erfdeel.
Und er gab sie in die Hand der Nationen, und ihre Hasser herrschten über sie;
En Hij gaf hen in de hand der heidenen, en hun haters heersten over hen.
Und ihre Feinde bedrückten sie, und sie wurden gebeugt unter ihre Hand.
En hun vijanden hebben hen verdrukt, en zij zijn vernederd geworden onder hun hand.
Oftmals errettete er sie; sie aber waren widerspenstig in ihren Anschlägen, und sie sanken hin durch ihre Ungerechtigkeit.
Hij heeft hen menigmaal gered; maar zij verbitterden Hem door hun raad, en werden uitgeteerd door hun ongerechtigheid.
Und er sah an ihre Bedrängnis, wenn er ihr Schreien hörte;
Nochtans zag Hij hun benauwdheid aan, als Hij hun geschrei hoorde.
Und er gedachte ihnen seinen Bund, und es reute ihn nach der Größe seiner Güte.
En Hij dacht tot hun beste aan Zijn verbond, en het berouwde Hem naar de veelheid Zijner goedertierenheden.
Und er ließ sie Erbarmen finden vor allen, die sie gefangen weggeführt hatten.
Dies gaf Hij hun barmhartigheid voor het aangezicht van allen, die hen gevangen hadden.
Rette uns, Jehova, unser Gott, und sammle uns aus den Nationen, daß wir deinen heiligen Namen preisen, daß wir uns rühmen deines Lobes!
Verlos ons, HEERE, onze God! en verzamel ons uit de heidenen, opdat wij den Naam Uwer heiligheid loven, ons beroemende in Uw lof.
Gepriesen sei Jehova, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sage: Amen! Lobet Jehova!
Geloofd zij de HEERE, de God Israëls, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid; en al het volk zegge: Amen, Hallelujah!