Proverbs 16

Die Entwürfe des Herzens sind des Menschen, aber die Antwort der Zunge kommt von Jehova.
心中的谋算在乎人;舌头的应对由于耶和华。
Alle Wege eines Mannes sind rein in seinen Augen, aber Jehova wägt die Geister.
人一切所行的,在自己眼中看为清洁;惟有耶和华衡量人心。
Befiehl Jehova deine Werke, und deine Gedanken werden zustande kommen.
你所做的,要交托耶和华,你所谋的,就必成立。
Jehova hat alles zu seiner Absicht gemacht, und auch den Gesetzlosen für den Tag des Unglücks.
耶和华所造的,各适其用;就是恶人也为祸患的日子所造。
Jeder Hochmütige ist Jehova ein Greuel; die Hand darauf! er wird nicht für schuldlos gehalten werden.
凡心里骄傲的,为耶和华所憎恶;虽然连手,他必不免受罚。
Durch Güte und Wahrheit wird die Missetat gesühnt, und durch die Furcht Jehovas weicht man vom Bösen.
因怜悯诚实,罪孽得赎;敬畏耶和华的,远离恶事。
Wenn eines Mannes Wege Jehova wohlgefallen, so läßt er selbst seine Feinde mit ihm in Frieden sein.
人所行的,若蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
Besser wenig mit Gerechtigkeit, als viel Einkommen mit Unrechtlichkeit.
多有财利,行事不义,不如少有财利,行事公义。
Das Herz des Menschen erdenkt seinen Weg, aber Jehova lenkt seine Schritte.
人心筹算自己的道路;惟耶和华指引他的脚步。
Ein Orakelspruch ist auf den Lippen des Königs: sein Mund vergeht sich nicht am Recht.
王的嘴中有 神语,审判之时,他的口必不差错。
Gerechte Waage und Waagschalen sind Jehovas; sein Werk sind alle Gewichtsteine des Beutels.
公道的天平和秤都属耶和华;囊中一切法码都为他所定。
Der Könige Greuel ist, Gesetzlosigkeit zu tun; denn durch Gerechtigkeit steht ein Thron fest.
作恶,为王所憎恶,因国位是靠公义坚立。
Der Könige Wohlgefallen sind gerechte Lippen; und wer Aufrichtiges redet, den liebt er.
公义的嘴为王所喜悦;说正直话的,为王所喜爱。
Des Königs Grimm gleicht Todesboten; aber ein weiser Mann versöhnt ihn.
王的震怒如杀人的使者;但智慧人能止息王怒。
Im Lichte des Angesichts des Königs ist Leben, und sein Wohlgefallen ist wie eine Wolke des Spätregens.
王的脸光使人有生命;王的恩典好像春云时雨。
Weisheit erwerben, wieviel besser ist es als feines Gold, und Verstand erwerben, wieviel vorzüglicher als Silber!
得智慧胜似得金子;选聪明强如选银子。
Der Aufrichtigen Straße ist: vom Bösen weichen; wer seinen Weg bewahrt, behütet seine Seele.
正直人的道是远离恶事;谨守己路的,是保全性命。
Hoffart geht dem Sturze, und Hochmut dem Falle voraus.
骄傲在败坏以先;狂心在跌倒之前。
Besser niedrigen Geistes sein mit den Demütigen, als Raub teilen mit den Hoffärtigen.
心里谦卑与穷乏人来往,强如将掳物与骄傲人同分。
Wer auf das Wort achtet, wird Gutes erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
谨守训言的,必得好处;倚靠耶和华的,便为有福。
Wer weisen Herzens ist, wird verständig genannt; und Süßigkeit der Lippen mehrt die Lehre.
心中有智慧,必称为通达人;嘴中的甜言,加增人的学问。
Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
人有智慧就有生命的泉源;愚昧人必被愚昧惩治。
Das Herz des Weisen gibt seinem Munde Einsicht und mehrt auf seinen Lippen die Lehre.
智慧人的心教训他的口,又使他的嘴增长学问。
Huldvolle Worte sind eine Honigwabe, Süßes für die Seele und Gesundheit für das Gebein.
良言如同蜂房,使心觉甘甜,使骨得医治。
Da ist ein Weg, der einem Menschen gerade erscheint, aber sein Ende sind Wege des Todes.
有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
Des Arbeiters Hunger arbeitet für ihn, denn sein Mund spornt ihn an.
劳力人的胃口使他劳力,因为他的口腹催逼他。
Ein Belialsmann gräbt nach Bösem, und auf seinen Lippen ist es wie brennendes Feuer.
匪徒图谋奸恶,嘴上彷彿有烧焦的火。
Ein verkehrter Mann streut Zwietracht aus, und ein Ohrenbläser entzweit Vertraute.
乖僻人播散纷争;传舌的,离间密友。
Ein Mann der Gewalttat verlockt seinen Nächsten und führt ihn auf einen Weg, der nicht gut ist.
强暴人诱惑邻舍,领他走不善之道。
Wer seine Augen zudrückt, um Verkehrtes zu ersinnen, seine Lippen zusammenkneift, hat das Böse beschlossen.
眼目紧合的,图谋乖僻;嘴唇紧闭的,成就邪恶。
Das graue Haar ist eine prächtige Krone: auf dem Wege der Gerechtigkeit wird sie gefunden.
白发是荣耀的冠冕,在公义的道上必能得著。
Besser ein Langmütiger als ein Held, und wer seinen Geist beherrscht, als wer eine Stadt erobert.
不轻易发怒的,胜过勇士;治服己心的,强如取城。
Das Los wird in dem Busen geworfen, aber all seine Entscheidung kommt von Jehova.
籤放在怀里,定事由耶和华。