Psalms 107

Louez l'Eternel, car il est bon, Car sa miséricorde dure à toujours!
benedictus Dominus Deus Israhel ab aeterno et usque in aeternum et dicet omnis populus amen alleluia
Qu'ainsi disent les rachetés de l'Eternel, Ceux qu'il a délivrés de la main de l'ennemi,
confitemini Domino quoniam bonus quoniam in aeternum misericordia eius
Et qu'il a rassemblés de tous les pays, De l'orient et de l'occident, du nord et de la mer!
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu hostis et de terris congregavit eos
Ils erraient dans le désert, ils marchaient dans la solitude, Sans trouver une ville où ils pussent habiter.
ab oriente et ab occidente ab aquilone et mari
Ils souffraient de la faim et de la soif; Leur âme était languissante.
erraverunt in solitudine in deserta via civitatem quae habitaretur non reppererunt
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis deficiebat
Il les conduisit par le droit chemin, Pour qu'ils arrivassent dans une ville habitable.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de adflictione eorum eripuit eos
Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
et duxit illos per viam rectam ut venirent in civitatem habitabilem
Car il a satisfait l'âme altérée, Il a comblé de biens l'âme affamée.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Ceux qui avaient pour demeure les ténèbres et l'ombre de la mort Vivaient captifs dans la misère et dans les chaînes,
quia saturavit animam vacuam et animam esurientem implevit bonis
Parce qu'ils s'étaient révoltés contre les paroles de Dieu, Parce qu'ils avaient méprisé le conseil du Très-Haut.
habitantes in tenebris et umbra mortis alligatos inopia et ferro
Il humilia leur coeur par la souffrance; Ils succombèrent, et personne ne les secourut.
quia provocaverunt sermones Dei et consilium Excelsi blasphemaverunt
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
et humiliavit in labore cor eorum ceciderunt et non erat qui adiuvaret
Il les fit sortir des ténèbres et de l'ombre de la mort, Et il rompit leurs liens.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua et de angustiis eorum salvavit eos
Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
Car il a brisé les portes d'airain, Il a rompu les verrous de fer.
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Les insensés, par leur conduite coupable Et par leurs iniquités, s'étaient rendus malheureux.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
Leur âme avait en horreur toute nourriture, Et ils touchaient aux portes de la mort.
stultos propter viam sceleris eorum et propter iniquitates adflictos
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
omnem cibum abominata est anima eorum et accesserunt ad portas mortis
Il envoya sa parole et les guérit, Il les fit échapper de la fosse.
et clamaverunt ad Dominum in tribulatione sua de angustiis eorum salvavit eos
Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
misit verbum suum et sanavit eos et salvavit de interitu
Qu'ils offrent des sacrifices d'actions de grâces, Et qu'ils publient ses oeuvres avec des cris de joie!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Ceux qui étaient descendus sur la mer dans des navires, Et qui travaillaient sur les grandes eaux,
et immolent hostias gratiarum et narrent opera eius in laude
Ceux-là virent les oeuvres de l'Eternel Et ses merveilles au milieu de l'abîme.
qui descendunt in mare navibus facientes opus in aquis multis
Il dit, et il fit souffler la tempête, Qui souleva les flots de la mer.
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
Ils montaient vers les cieux, ils descendaient dans l'abîme; Leur âme était éperdue en face du danger;
dixit et surrexit ventus tempestatis et elevavit gurgites eius
Saisis de vertige, ils chancelaient comme un homme ivre, Et toute leur habileté était anéantie.
ascendunt in caelum et descendunt in abyssos anima eorum in adflictione consumitur
Dans leur détresse, ils crièrent à l'Eternel, Et il les délivra de leurs angoisses;
obstipuerunt et intremuerunt quasi ebrius et universa sapientia eorum absorta est
Il arrêta la tempête, ramena le calme, Et les ondes se turent.
clamabunt autem ad Dominum in tribulatione sua et de angustia educet eos
Ils se réjouirent de ce qu'elles s'étaient apaisées, Et l'Eternel les conduisit au port désiré.
statuet turbinem in tranquillitatem et silebunt fluctus eius
Qu'ils louent l'Eternel pour sa bonté, Et pour ses merveilles en faveur des fils de l'homme!
laetabuntur quoniam quieverunt et deducet eos ad portum quem voluerunt
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, Et qu'ils le célèbrent dans la réunion des anciens!
confiteantur Domino misericordiam eius et mirabilia eius in filios hominum
Il change les fleuves en désert, Et les sources d'eaux en terre desséchée,
et exaltent eum in ecclesia populi et in cathedra seniorum laudent eum
Le pays fertile en pays salé, A cause de la méchanceté de ses habitants.
ponet flumina in desertum et fontes aquarum in sitim
Il change le désert en étang, Et la terre aride en sources d'eaux,
terram fructiferam in salsuginem prae malitia habitatorum eius
Et il y établit ceux qui sont affamés. Ils fondent une ville pour l'habiter;
ponet desertum in paludes aquarum et terram inviam in fontes aquarum
Ils ensemencent des champs, plantent des vignes, Et ils en recueillent les produits.
et conlocabit ibi esurientes et fundabunt urbem ad habitandum
Il les bénit, et ils deviennent très nombreux, Et il ne diminue point leur bétail.
et serent agros et plantabunt vineas et facient fruges genimina
Sont-ils amoindris et humiliés Par l'oppression, le malheur et la souffrance;
et benedicet eis et multiplicabuntur nimis et pecora eorum non inminuet
Verse-t-il le mépris sur les grands, Les fait-il errer dans des déserts sans chemin,
inminuta sunt autem et adflicta propter angustiam mali et doloris
Il relève l'indigent et le délivre de la misère, Il multiplie les familles comme des troupeaux.
et effundet despectionem super principes et errare eos faciet in solitudine devia
Les hommes droits le voient et se réjouissent, Mais toute iniquité ferme la bouche.
et sublevabit pauperem de inopia et ponet quasi gregem familias
Que celui qui est sage prenne garde à ces choses, Et qu'il soit attentif aux bontés de l'Eternel.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas contrahet os suum