Proverbs 16

Les projets que forme le coeur dépendent de l'homme, Mais la réponse que donne la bouche vient de l'Eternel.
Ihminen aikoo sydämessänsä; vaan Herralta tulee kielen vastaus.
Toutes les voies de l'homme sont pures à ses yeux; Mais celui qui pèse les esprits, c'est l'Eternel.
Jokaisen mielestä on hänen tiensä puhdas; mutta Herra tutkistelee sydämet.
Recommande à l'Eternel tes oeuvres, Et tes projets réussiront.
Anna Herran haltuun sinun työs, niin sinun aivoitukses menestyy.
L'Eternel a tout fait pour un but, Même le méchant pour le jour du malheur.
Herra tekee kaikki itse tähtensä, niin myös jumalattoman pahaksi päiväksi.
Tout coeur hautain est en abomination à l'Eternel; Certes, il ne restera pas impuni.
Jokainen ylpiä on Herralle kauhistus, ja ei pääse rankaisematta, ehkä he kaikki yhtä pitäisivät.
Par la bonté et la fidélité on expie l'iniquité, Et par la crainte de l'Eternel on se détourne du mal.
Laupiuden ja totuuden kautta pahateko sovitetaan, ja Herran pelvolla paha vältetään.
Quand l'Eternel approuve les voies d'un homme, Il dispose favorablement à son égard même ses ennemis.
Jos jonkun tiet ovat Herralle kelvolliset, niin hän myös kääntää hänen vihamiehensä rauhaan.
Mieux vaut peu, avec la justice, Que de grands revenus, avec l'injustice.
Parempi on vähä vanhurskaudessa, kuin suuri saalis vääryydessä.
Le coeur de l'homme médite sa voie, Mais c'est l'Eternel qui dirige ses pas.
Ihmisen sydän aikoo tiensä; vaan Herra johdattaa hänen käymisensä.
Des oracles sont sur les lèvres du roi: Sa bouche ne doit pas être infidèle quand il juge.
Ennustus on kuninkaan huulissa: ei hänen suunsa puhu tuomiossa väärin.
Le poids et la balance justes sont à l'Eternel; Tous les poids du sac sont son ouvrage.
Oikia puntari ja vaaka on Herralta, ja kaikki painokivet kukkarossa ovat hänen tekoansa.
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.
Les lèvres justes gagnent la faveur des rois, Et ils aiment celui qui parle avec droiture.
Oikia neuvo on kuninkaalle otollinen; ja joka oikein puhuu, häntä rakastetaan.
La fureur du roi est un messager de mort, Et un homme sage doit l'apaiser.
Kuninkaan viha on kuoleman sanansaattaja; ja viisas mies lepyttää hänen.
La sérénité du visage du roi donne la vie, Et sa faveur est comme une pluie du printemps.
Kuin kuninkaan kasvo on leppyinen, siinä on elämä, ja hänen armonsa on niinkuin hiljainen sade.
Combien acquérir la sagesse vaut mieux que l'or! Combien acquérir l'intelligence est préférable à l'argent!
Ota viisautta tykös, sillä se on parempi kultaa: ja saada ymmärrystä on kalliimpi hopiaa.
Le chemin des hommes droits, c'est d'éviter le mal; Celui qui garde son âme veille sur sa voie.
Siviän tiet välttävät pahaa, ja joka sielunsa varjelee, se tiestänsä ottaa vaarin.
L'arrogance précède la ruine, Et l'orgueil précède la chute.
Joka alennetaan, se ensisti tulee ylpiäksi; ja ylpeys on aina lankeemuksen edellä.
Mieux vaut être humble avec les humbles Que de partager le butin avec les orgueilleux.
Parempi on nöyränä olla siveiden kanssa, kuin jakaa suurta saalista ylpeiden kanssa.
Celui qui réfléchit sur les choses trouve le bonheur, Et celui qui se confie en l'Eternel est heureux.
Joka jonkun asian viisaasti alkaa, hän löytää onnen; ja se on autuas, joka luottaa Herraan.
Celui qui est sage de coeur est appelé intelligent, Et la douceur des lèvres augmente le savoir.
Toimellinen mies ylistetään viisautensa tähden; ja suloinen puhe lisää oppia.
La sagesse est une source de vie pour celui qui la possède; Et le châtiment des insensés, c'est leur folie.
Viisaus on elämän lähde hänelle, joka sen saanut on, vaan tyhmäin oppi on hulluus.
Celui qui est sage de coeur manifeste la sagesse par sa bouche, Et l'accroissement de son savoir paraît sur ses lèvres.
Viisas sydän puhuu toimellisesti, ja hänen huulensa opettavat hyvin.
Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l'âme et salutaires pour le corps.
Suloiset sanat ovat mesileipää; ne lohduttavat sielua, ja virvoittavat luut.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
Monella on tie mielestänsä oikia, vaan se johdattaa viimein kuolemaan.
Celui qui travaille, travaille pour lui, Car sa bouche l'y excite.
Moni tulee suureen vahinkoon oman suunsa kautta.
L'homme pervers prépare le malheur, Et il y a sur ses lèvres comme un feu ardent.
Jumalatoin ihminen kaivaa onnettomuutta, ja hänen suussansa palaa niinkuin tuli.
L'homme pervers excite des querelles, Et le rapporteur divise les amis.
Väärä ihminen saattaa riidan, ja panettelia tekee ruhtinaat eripuraisiksi.
L'homme violent séduit son prochain, Et le fait marcher dans une voie qui n'est pas bonne.
Viekas ihminen houkuttelee lähimmäistänsä, ja johdattaa hänen pahalle tielle.
Celui qui ferme les yeux pour se livrer à des pensées perverses, Celui qui se mord les lèvres, a déjà consommé le mal.
Joka silmää iskee, ei se hyvää ajattele, ja joka huuliansa pureskelee, se pahaa matkaan saattaa.
Les cheveux blancs sont une couronne d'honneur; C'est dans le chemin de la justice qu'on la trouve.
Harmaat hiukset ovat kunnian kruunu, joka löydetään vanhurskauden tiellä.
Celui qui est lent à la colère vaut mieux qu'un héros, Et celui qui est maître de lui-même, que celui qui prend des villes.
Kärsivällinen on parempi kuin väkevä; ja joka hillitsee mielensä, on parempi, kuin se joka kaupungin voittaa.
On jette le sort dans le pan de la robe, Mais toute décision vient de l'Eternel.
Arpa heitetään syliin, vaan Herralta tulee kaikki sen meno.