Proverbs 15

Suloinen vastaus hillitse vihan, mutta kova sana saattaa mielen karvaaksi.
Мек отговор отклонява ярост, а оскърбителна дума възбужда гняв.
Viisasten kieli saattaa opetuksen suloiseksi, vaan tyhmäin suu aina hulluuta sylkee.
Езикът на мъдрите украсява знание, а устата на безумните изригват глупост.
Herran silmät katselevat joka paikassa, sekä pahat että hyvät.
Очите на ГОСПОДА са на всяко място и наблюдават злите и добрите.
Terveellinen kieli on elämän puu: vaan valhettelevainen saattaa sydämen kivun.
Благият език е дърво на живот, а лъжливостта в него е съкрушение на духа.
Tyhmä laittaa isänsä kurituksen; vaan joka rangaistuksen ottaa, hän tulee taitavaksi.
Безумният презира поучението на баща си, но който зачита поправлението, е благоразумен.
Vanhurskaan huoneessa on yltäkyllä; vaan jumalattoman saalis on hävintö.
В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на безбожния има разсипия.
Viisasten huulet jakavat neuvoa; vaan tyhmäin sydän ei ole niin.
Устните на мъдрите разпръскват знание, а сърцата на безумните не правят така.
Jumalattoman uhri on Herralle kauhistus; vaan jumalisten rukous on hänelle otollinen.
Жертвата на безбожните е мерзост за ГОСПОДА, а молитвата на праведните Му е благоугодна.
Jumalattoman tie on Herralle kauhistus; vaan joka vanhursjautta noudattaa, on hänelle rakas.
Пътят на безбожния е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата.
Kuritus on sille paha, joka hylkää tiensä: ja joka rangaistusta vihaa, hänen pitää kuoleman.
Има тежко наказание за онзи, който оставя пътя; който мрази изобличение, ще умре.
Helvetti ja kadotus on Herran edessä: kunka paljon enemmin ihmisten lasten sydämet.
Шеол и Авадон са открити пред ГОСПОДА, колко повече сърцата на човешките синове!
Ei pilkkaaja rakasta sitä, joka häntä rankaisee, ja ei hän mene viisasten tykö.
Присмивателят не обича този, който го изобличава, нито отива при мъдрите.
Iloinen sydän tekee iloiset kasvot; vaan koska sydän on surullinen, niin rohkeus raukee.
Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се угнетява.
Ymmärtäväinen sydän etsii viisautta; vaan tyhmäin suu tyhmyydellä ravitaan.
Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се храни с глупост.
Surullisella ihmisellä ei ole koskaan hyvää päivää; vaan jolla hyvä sydän on, hänellä on joka päivä vieraspito.
Всички дни на наскърбения са зли, а весело сърце е непрекъснат празник.
Parempi on vähä Herran pelvossa, kuin suuri tavara ilman lepoa.
По-добре малко със страха от ГОСПОДА, отколкото голямо съкровище с безпокойство.
Parempi on ateria kaalia rakkaudessa, kuin syötetty härkä vihassa.
По-добрЕ постно ястие с любов, отколкото угоен вол с омраза.
Vihainen mies saattaa toran matkaan; mutta kärsivällinen asettaa riidan.
Гневливият човек предизвиква раздори, а дълготърпеливият потушава кавгата.
Laiskan tie on orjantappurainen; vaan hurskasten tie on tasainen.
Пътят на ленивия е като изплетен с тръни, а пътят на праведните е изравнен.
Viisas poika iloittaa isänsä, ja hullu ihminen häpäisee äitinsä.
Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.
Hulluulle on tyhmyys iloksi; vaan toimellinen mies pysyy oikialla tiellä.
Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи право.
Aivoitus raukee ilman neuvoaa; vaan jossa monta neuvonantajaa on, se on vahva.
Където няма съвет, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците се утвърждават.
Se on ihmisen ilo, että hän toimella vastata taitaa, ja aikanansa sanottu sana on otollinen.
Човек има радост от отговора на устата си и дума на време — колко е добра!
Elämän tie johdattaa viisaan ylöspäin, välttämään helvettiä, joka alhaalla on.
За разумния пътят на живота е нагоре, за да се отклони от Шеол долу.
Herra ylpeiden huoneet kukistaa, ja vahvistaa lesken rajat.
ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава междата на вдовицата.
Ilkiäin aivoitukset ovat Herralle kauhistukseksi; vaan toimellinen puhe on otollinen.
Замислите на злия са мерзост за ГОСПОДА, а угодните думи са чисти.
Ahneudella voitetut kukistavat oman huoneensa; vaan joka lahjoja vihaa, saa elää.
Користолюбивият разсипва дома си, а който мрази подкупите, ще живее.
Vanhurskaan sydän ajattelee vastausta; vaan jumalattoman suu ammuntaa pahaa.
Сърцето на праведния обмисля как да отговори, а устата на безбожните изригва зло.
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.
ГОСПОД е далеч от безбожните, но чува молитвата на праведните.
Suloinen kasvo iloittaa sydämen: hyvä sanoma tekee luut lihaviksi.
Светлината на очите весели сърцето и добри вести освежават костите.
Korva, joka kuulee elämän rangaistusta, on asuva viisasten seassa.
Ухо, което слуша изобличението на живот, ще пребивава между мъдрите.
Joka ei itsiänsä salli kurittaa, se katsoo ylön sielunsa; vaan joka rangaistusta kuulee, hän tulee viisaaksi.
Който пренебрегва изобличение, презира душата си, а който слуша изобличение, придобива разум.
Herran pelko on kuritus viisauteen, ja kunnian edellä käy nöyryys.
Страхът от ГОСПОДА е наставление в мъдрост и смирението предхожда славата.