Psalms 109

Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
in Deo erimus fortes et ipse conculcabit hostes nostros
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
pro victoria David canticum Deus laudabilis mihi ne taceas quia os impii et os dolosi contra me apertum est
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
locuti sunt de me lingua mendacii verbis odii circumdederunt me et expugnaverunt me frustra
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
pro eo quod eos diligebam adversabantur mihi ego autem orabam
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
et posuerunt contra me malum pro bono et odium pro dilectione mea
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
constitue super eum impium et Satan astet a dextris eius
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
cum fuerit iudicatus exeat condemnatus et oratio eius sit in peccatum
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
fiant dies eius parvi episcopatum eius accipiat alter
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
sint filii eius pupilli et uxor eius vidua
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
instabiles vagentur liberi eius et mendicent et quaerantur in parietinis suis
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
scrutetur exactor universa quae habet et diripiant alieni laborem eius
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
non sit qui eius misereatur nec qui clemens sit in pupillos eius
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
fiat novissimum eius interitus in generatione altera deleatur nomen eius
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
redeat in memoria iniquitas patrum eius apud Deum et iniquitas matris eius ne deleatur
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
sit contra Dominum semper et intereat de terra memoria eorum
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
eo quod non est recordatus facere misericordiam
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
et persecutus est virum inopem et pauperem et conpunctum corde ut interficeret
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
et dilexit maledictionem quae veniet ei et noluit benedictionem quae elongabitur ab eo et indutus est maledictione quasi vestimento suo et ingredietur quasi aqua in viscera eius et quasi oleum in ossa eius
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
sit ei quasi pallium quo circumdatur et quasi cingulum quo semper accingitur
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
haec est retributio his qui adversantur mihi a Domino et qui loquuntur malum contra animam meam
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
tu autem Deus Domine fac mecum propter nomen tuum quoniam bona est misericordia tua libera me
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
quoniam egenus et pauper sum et cor meum vulneratum est intrinsecus
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
quasi umbra cum inclinatur abductus sum et excussus quasi lucusta
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
genua mea vacillaverunt a ieiunio et caro mea mutata est absque oleo
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
et ego factus sum obprobrium eis videntes me moverunt caput suum
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
adiuva me Domine Deus meus salva me secundum misericordiam tuam
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
et sciant quoniam manus tua haec tu Domine fecisti eam
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
maledicent illi et tu benedices restiterunt et confundentur servus autem tuus laetabitur
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
induantur adversarii mei confusione et operiantur quasi indumento confusione sua
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
confitebor Domino vehementer in ore meo et in medio populorum laudabo eum
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
quoniam stabit a dextris pauperis ut salvet a iudicibus animam eius