Proverbs 15

Milda respondo kvietigas koleron; Sed malmola vorto ekscitas koleron.
Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
La lango de saĝuloj bonigas la instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj elparolas sensencaĵon.
Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
Sur ĉiu loko estas la okuloj de la Eternulo; Ili vidas la malbonulojn kaj bonulojn.
RAB’bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
Milda lango estas arbo de vivo; Sed malbonparola rompas la spiriton.
Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Malsaĝulo malŝatas la instruon de sia patro; Sed kiu plenumas la admonon, tiu estas prudenta.
Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
En la domo de virtulo estas multe da trezoroj; Sed en la profito de malvirtulo estas pereo.
Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
La buŝo de saĝuloj semas instruon; Sed la koro de malsaĝuloj ne estas tia.
Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Oferdono de malvirtuloj estas abomenaĵo por la Eternulo; Sed la preĝo de virtuloj al Li plaĉas.
RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O’nu hoşnut eder.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la vojo de malvirtulo; Sed kiu celas virton, tiun Li amas.
RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
Malbona puno atendas tiun, kiu forlasas la vojon; Kaj la malamanto de admono mortos.
Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
Ŝeol kaj la abismo estas antaŭ la Eternulo: Tiom pli la koroj de la homidoj.
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği!
Mokanto ne amas tiun, kiu lin admonas; Al saĝuloj li ne iras.
Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Ĝoja koro faras la vizaĝon ĝoja; Sed ĉe ĉagreno de la koro la spirito estas malgaja.
Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
La koro de saĝulo serĉas instruon; Sed la buŝo de malsaĝuloj nutras sin per malsaĝeco.
Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
Ĉiuj tagoj de malfeliĉulo estas malbonaj; Sed kontenta koro estas festenado.
Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Pli bona estas malmulto kun timo antaŭ la Eternulo, Ol granda trezoro kun maltrankvileco ĉe ĝi.
Yoksul olup RAB’den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Pli bona estas manĝo el verdaĵo, sed kun amo, Ol grasa bovo, sed kun malamo.
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Kolerema homo kaŭzas malpacon; Kaj pacienculo kvietigas disputon.
Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
La vojo de maldiligentulo estas kiel dornarbeto; Sed la vojo de virtuloj estas ebenigita.
Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
Saĝa filo ĝojigas la patron; Sed homo malsaĝa estas malhonoro por sia patrino.
Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
Malsaĝeco estas ĝojo por malsaĝulo; Sed homo prudenta iras ĝustan vojon.
Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
Kie ne estas konsilo, tie la entreprenoj neniiĝas; Sed ĉe multe da konsilantoj ili restas fortikaj.
Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Plezuro por homo estas en la respondo de lia buŝo; Kaj kiel bona estas vorto en la ĝusta tempo!
Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
La vojo de la vivo por saĝulo iras supren, Por ke li evitu Ŝeolon malsupre.
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
La domon de fieruloj la Eternulo ruinigas; Sed Li gardas la limojn de vidvino.
RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Abomenaĵo por la Eternulo estas la intencoj de malnoblulo; Sed agrablaj estas la paroloj de puruloj.
RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Profitemulo malĝojigas sian domon; Sed kiu malamas donacojn, tiu vivos.
Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
La koro de virtulo pripensas respondon; Sed la buŝo de malvirtuloj elfluigas malbonon.
Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj; Sed la preĝon de la virtuloj Li aŭskultas.
RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
Luma okulo ĝojigas la koron; Bona sciigo fortikigas la ostojn.
Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
Orelo, kiu aŭskultas la instruon de la vivo, Loĝos inter saĝuloj.
Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
Kiu forpuŝas admonon, tiu malestimas sian animon; Sed kiu aŭskultas instruon, tiu akiras saĝon.
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
La timo antaŭ la Eternulo instruas saĝon, Kaj humileco troviĝas antaŭ honoro.
RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.