Psalms 109

Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
Ó Deus do meu louvor, não te cales;
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
pois a boca do ímpio e a boca fraudulenta se abrem contra mim; falam contra mim com uma língua mentirosa.
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
Eles me cercam com palavras de ódio, e pelejam contra mim sem causa.
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
Em paga do meu amor são meus adversários; mas eu me dedico à oração.
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
Retribuem-me o mal pelo bem, e o ódio pelo amor.
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
Põe sobre ele um ímpio, e esteja à sua direita um acusador.
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
Quando ele for julgado, saia condenado; e em pecado se lhe torne a sua oração!
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu ofício!
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua mulher!
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
Andem errantes os seus filhos, e mendiguem; esmolem longe das suas habitações assoladas.
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
O credor lance mão de tudo quanto ele tenha, e despojem-no os estranhos do fruto do seu trabalho!
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
Não haja ninguém que se compadeça dele, nem haja quem tenha pena dos seus órfãos!
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
Seja extirpada a sua posteridade; o seu nome seja apagado na geração seguinte!
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
Esteja na memória do Senhor a iniquidade de seus pais; e não se apague o pecado de sua mãe!
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
Antes estejam sempre perante o Senhor, para que ele faça desaparecer da terra a memória deles!
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
Porquanto não se lembrou de usar de benignidade; antes perseguiu o varão aflito e o necessitado, como também o quebrantado de coração, para o matar.
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
Visto que amou a maldição, que ela lhe sobrevenha! Como não desejou a bênção, que ela se afaste dele!
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
Assim como se vestiu de maldição como dum vestido, assim penetre ela nas suas entranhas como água, e em seus ossos como azeite!
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
Seja para ele como o vestido com que ele se cobre, e como o cinto com que sempre anda cingido!
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
Seja este, da parte do Senhor, o galardão dos meus adversários, e dos que falam mal contra mim!
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
Mas tu, ó Deus, meu Senhor age em meu favor por amor do teu nome; pois que é boa a tua benignidade, livra-me;
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
pois sou pobre e necessitado, e dentro de mim está ferido o meu coração.
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
Eis que me vou como a sombra que declina; sou arrebatado como o gafanhoto.
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
Eu sou para eles objeto de opróbrio; ao me verem, meneiam a cabeça.
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
Ajuda-me, Senhor, Deus meu; salva-me segundo a tua benignidade.
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
Saibam que nisto está a tua mão, e que tu, Senhor, o fizeste.
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
Amaldiçoem eles, mas abençoa tu; fiquem confundidos os meus adversários; mas alegre-se o teu servo!
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
Vistam-se de ignomínia os meus acusadores, e cubram-se da sua própria vergonha como dum manto!
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
Muitas graças darei ao Senhor com a minha boca;
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.
Pois ele se coloca à direita do poder, para o salvar dos que o condenam.