Proverbs 15

Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
Ang malubay na sagot ay nakapapawi ng poot: nguni't ang mabigat na salita ay humihila ng galit.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
Ang dila ng pantas ay nagbabadya ng tuos ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay nagbubugso ng kamangmangan.
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
Ang mga mata ng Panginoon ay nasa bawa't dako, na nagbabantay sa masama at sa mabuti.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
Ang dilang magaling ay punong kahoy ng buhay: nguni't ang kalikuan niyaon ay kasiraan ng diwa.
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
Hinahamak ng mangmang ang saway ng kaniyang ama: nguni't siyang nagpapakundangan ng saway ay gumagawang may kabaitan.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
Sa bahay ng matuwid ay maraming kayamanan: nguni't sa mga pakinabang ng masama ay kabagabagan.
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
Ang mga labi ng pantas ay nagsasabog ng kaalaman: nguni't ang puso ng mangmang ay hindi gayon.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
Ang hain ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang dalangin ng matuwid ay kaniyang kaluguran.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
Ang lakad ng masama ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't iniibig niya ang sumusunod sa katuwiran.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
May mabigat na saway sa kaniya, na nagpapabaya ng lakad: at siyang nagtatanim sa saway ay mamamatay.
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.
Sheol at kapahamakan ay nasa harap ng Panginoon: gaanong higit pa nga ang mga puso ng mga anak ng mga tao!
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
Ayaw ang manglilibak na siya'y sawayin. Siya'y hindi paroroon sa pantas.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
Ang masayang puso ay nagpapasaya ng mukha: nguni't sa kapanglawan ng puso ay nababagbag ang diwa.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
Ang puso niyaong naguunawa ay humahanap ng kaalaman: nguni't ang bibig ng mga mangmang ay kumakain ng kamangmangan.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Lahat ng mga araw sa nagdadalamhati ay masama: nguni't siyang may masayang puso ay may laging kapistahan.
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Maigi ang kaunti na may pagkatakot sa Panginoon, kay sa malaking kayamanan na may kabagabagan.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Maigi ang pagkaing gulay na may pagibig, kay sa matabang baka at may pagtataniman.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
Ang mainiting tao ay humihila ng pagtatalo: nguni't siyang makupad sa galit ay pumapayapa ng kaalitan.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
Ang daan ng tamad ay gaya ng bakuran na mga dawag: nguni't ang landas ng matuwid ay ginagawang maluwang na lansangan.
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
Ang pantas na anak ay nagpapasaya ng ama: nguni't hinahamak ng mangmang ang kaniyang ina.
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
Ang kamangmangan ay kagalakan sa walang bait: nguni't pinatutuwid ng maalam ang kaniyang lakad.
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
Kung saan walang payo ay nagugulo ang mga panukala: nguni't sa karamihan ng mga tagapayo ay nangatatatag.
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
Ang tao ay may kagalakan sa sagot ng kaniyang bibig: at ang salita sa ukol na panahon, ay anong pagkabuti!
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil.
Sa pantas ay paitaas ang daan ng buhay, upang kaniyang mahiwalayan ang Sheol sa ibaba.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
Bubunutin ng Panginoon ang bahay ng palalo: nguni't kaniyang itatatag ang hangganan ng babaing bao.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Ang mga masamang katha ay kasuklamsuklam sa Panginoon: nguni't ang mga maligayang salita ay dalisay.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Siyang sakim sa pakinabang ay bumabagabag ng kaniyang sariling sangbahayan: nguni't siyang nagtatanim sa mga suhol ay mabubuhay.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
Ang puso ng matuwid ay nagbubulay ng isasagot: nguni't ang bibig ng masama ay nagbubugso ng mga masamang bagay.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
Ang Panginoon ay malayo sa masama: nguni't kaniyang dinidinig ang dalangin ng matuwid.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
Ang liwanag ng mga mata ay nagpapagalak ng puso: at ang mabubuting balita ay nagpapataba ng mga buto.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
Ang taingang nakikinig sa saway ng buhay, ay tatahan sa gitna ng pantas.
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
Siyang tumatanggi sa saway ay humahamak sa kaniyang sariling kaluluwa: nguni't siyang nakikinig sa saway ay nagtatamo ng kaawaan.
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
Ang pagkatakot sa Panginoon ay turo ng karunungan; at sa unahan ng karangalan ay nagpapauna ang pagpapakumbaba.