Psalms 73

(En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Salmo de Asaph. CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, Á los limpios de corazón.
Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos.
thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos.
thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera.
de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres.
Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia.
Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón.
I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería.
de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra.
Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas.
De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto?
Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas.
Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia;
jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas.
Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo,
Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos.
Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer.
Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.
De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias.
Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas.
var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti.
Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha.
du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria.
Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
¿Á quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra.
Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre.
Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta.
Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor JEHOVÁ mi esperanza, Para contar todas tus obras.