Psalms 72

(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.