Psalms 109

(Til Sangmesteren. Af David. En Salme.) Du min Lovsangs Gud, vær ej tavs!
למנצח לדוד מזמור אלהי תהלתי אל תחרש׃
Thi en gudløs, svigefuld Mund har de åbnet imod mig, taler mig til med Løgntunge,
כי פי רשע ופי מרמה עלי פתחו דברו אתי לשון שקר׃
med hadske Ord omringer de mig og strider imod mig uden Grund;
ודברי שנאה סבבוני וילחמוני חנם׃
til Løn for min Kærlighed er de mig fjendske, skønt jeg er idel Bøn;
תחת אהבתי ישטנוני ואני תפלה׃
de gør mig ondt for godt, gengælder min Kærlighed med Had.
וישימו עלי רעה תחת טובה ושנאה תחת אהבתי׃
Straf ham for hans Gudløshed, lad en Anklager stå ved hans højre,
הפקד עליו רשע ושטן יעמד על ימינו׃
lad ham gå dømt fra Retten, hans Bøn blive regnet for Synd;
בהשפטו יצא רשע ותפלתו תהיה לחטאה׃
hans Livsdage blive kun få, hans Embede tage en anden;
יהיו ימיו מעטים פקדתו יקח אחר׃
hans Børn blive faderløse, hans Hustru vorde Enke;
יהיו בניו יתומים ואשתו אלמנה׃
hans Børn flakke om og tigge, drives bort fra et øde Hjem;
ונוע ינועו בניו ושאלו ודרשו מחרבותיהם׃
Ågerkarlen rage efter alt, hvad han har, og fremmede rane hans Gods;
ינקש נושה לכל אשר לו ויבזו זרים יגיעו׃
ingen være langmodig imod ham, ingen ynke hans faderløse;
אל יהי לו משך חסד ואל יהי חונן ליתומיו׃
hans Afkom gå til Grunde, hans Navn slettes ud i næste Slægt:
יהי אחריתו להכרית בדור אחר ימח שמם׃
lad hans Fædres Skyld ihukommes hos HERREN, lad ikke hans Moders Synd slettes ud,
יזכר עון אבתיו אל יהוה וחטאת אמו אל תמח׃
altid være de, HERREN for Øje; hans Minde vorde udryddet af Jorden,
יהיו נגד יהוה תמיד ויכרת מארץ זכרם׃
fordi det ej faldt ham ind at vise sig god, men han forfulgte den arme og fattige og den, hvis Hjerte var knust til Døde;
יען אשר לא זכר עשות חסד וירדף איש עני ואביון ונכאה לבב למותת׃
han elsked Forbandelse, så lad den nå ham; Velsignelse yndede han ikke, den blive ham fjern!
ויאהב קללה ותבואהו ולא חפץ בברכה ותרחק ממנו׃
Han tage Forbandelse på som en Klædning, den komme som Vand i hans Bug, som Olie ind i hans Ben;
וילבש קללה כמדו ותבא כמים בקרבו וכשמן בעצמותיו׃
den blive en Dragt, han tager på, et Bælte, han altid bærer!
תהי לו כבגד יעטה ולמזח תמיד יחגרה׃
Det være mine Modstanderes Løn fra HERREN, dem, der taler ondt mod min Sjæl.
זאת פעלת שטני מאת יהוה והדברים רע על נפשי׃
Men du, o HERRE, min Herre, gør med mig efter din Godhed og Nåde, frels mig for dit Navns Skyld!
ואתה יהוה אדני עשה אתי למען שמך כי טוב חסדך הצילני׃
Thi jeg er arm og fattig, mit Hjerte vånder sig i mig;
כי עני ואביון אנכי ולבי חלל בקרבי׃
som Skyggen, der hælder, svinder jeg bort, som Græshopper rystes jeg ud;
כצל כנטותו נהלכתי ננערתי כארבה׃
af Faste vakler mine Knæ, mit Kød skrumper ind uden Salve;
ברכי כשלו מצום ובשרי כחש משמן׃
til Spot for dem er jeg blevet, de ryster på Hovedet, når de
ואני הייתי חרפה להם יראוני יניעון ראשם׃
Hjælp mig, HERRE min Gud, frels mig efter din Miskundhed,
עזרני יהוה אלהי הושיעני כחסדך׃
så de sander, det var din Hånd, dig, HERRE, som gjorde det!
וידעו כי ידך זאת אתה יהוה עשיתה׃
Lad dem forbande, du vil velsigne, mine uvenner vorde til Skamme, din Tjener glæde sig;
יקללו המה ואתה תברך קמו ויבשו ועבדך ישמח׃
lad mine Fjender klædes i Skændsel, iføres Skam som en Kappe!
ילבשו שוטני כלמה ויעטו כמעיל בשתם׃
Med min Mund vil jeg højlig takke HERREN, prise ham midt i Mængden;
אודה יהוה מאד בפי ובתוך רבים אהללנו׃
thi han står ved den fattiges højre at fri ham fra dem, der dømmer hans Sjæl.
כי יעמד לימין אביון להושיע משפטי נפשו׃