Proverbs 15

Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
Une réponse douce calme la fureur, Mais une parole dure excite la colère.
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
La langue des sages rend la science aimable, Et la bouche des insensés répand la folie.
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
Les yeux de l'Eternel sont en tout lieu, Observant les méchants et les bons.
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
La langue douce est un arbre de vie, Mais la langue perverse brise l'âme.
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
L'insensé dédaigne l'instruction de son père, Mais celui qui a égard à la réprimande agit avec prudence.
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
Il y a grande abondance dans la maison du juste, Mais il y a du trouble dans les profits du méchant.
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
Les lèvres des sages répandent la science, Mais le coeur des insensés n'est pas droit.
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
Le sacrifice des méchants est en horreur à l'Eternel, Mais la prière des hommes droits lui est agréable.
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
La voie du méchant est en horreur à l'Eternel, Mais il aime celui qui poursuit la justice.
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
Une correction sévère menace celui qui abandonne le sentier; Celui qui hait la réprimande mourra.
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.
Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Eternel; Combien plus les coeurs des fils de l'homme!
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
Le moqueur n'aime pas qu'on le reprenne, Il ne va point vers les sages.
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
Un coeur joyeux rend le visage serein; Mais quand le coeur est triste, l'esprit est abattu.
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
Un coeur intelligent cherche la science, Mais la bouche des insensés se plaît à la folie.
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Tous les jours du malheureux sont mauvais, Mais le coeur content est un festin perpétuel.
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Mieux vaut peu, avec la crainte de l'Eternel, Qu'un grand trésor, avec le trouble.
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Mieux vaut de l'herbe pour nourriture, là où règne l'amour, Qu'un boeuf engraissé, si la haine est là.
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
Un homme violent excite des querelles, Mais celui qui est lent à la colère apaise les disputes.
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
Le chemin du paresseux est comme une haie d'épines, Mais le sentier des hommes droits est aplani.
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
Un fils sage fait la joie de son père, Et un homme insensé méprise sa mère.
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
La folie est une joie pour celui qui est dépourvu de sens, Mais un homme intelligent va le droit chemin.
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
Les projets échouent, faute d'une assemblée qui délibère; Mais ils réussissent quand il y a de nombreux conseillers.
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
On éprouve de la joie à donner une réponse de sa bouche; Et combien est agréable une parole dite à propos!
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil.
Pour le sage, le sentier de la vie mène en haut, Afin qu'il se détourne du séjour des morts qui est en bas.
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
L'Eternel renverse la maison des orgueilleux, Mais il affermit les bornes de la veuve.
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
Les pensées mauvaises sont en horreur à l'Eternel, Mais les paroles agréables sont pures à ses yeux.
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Celui qui est avide de gain trouble sa maison, Mais celui qui hait les présents vivra.
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
Le coeur du juste médite pour répondre, Mais la bouche des méchants répand des méchancetés.
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
Ce qui plaît aux yeux réjouit le coeur; Une bonne nouvelle fortifie les membres.
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
L'oreille attentive aux réprimandes qui mènent à la vie Fait son séjour au milieu des sages.
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
Celui qui rejette la correction méprise son âme, Mais celui qui écoute la réprimande acquiert l'intelligence.
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
La crainte de l'Eternel enseigne la sagesse, Et l'humilité précède la gloire.