Proverbs 14

Visdom bygger sit hus,dårskabs hænder river det ned.
La femme sage bâtit sa maison, Et la femme insensée la renverse de ses propres mains.
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
Celui qui marche dans la droiture craint l'Eternel, Mais celui qui prend des voies tortueuses le méprise.
I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
Dans la bouche de l'insensé est une verge pour son orgueil, Mais les lèvres des sages les gardent.
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
S'il n'y a pas de boeufs, la crèche est vide; C'est à la vigueur des boeufs qu'on doit l'abondance des revenus.
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Un témoin fidèle ne ment pas, Mais un faux témoin dit des mensonges.
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Le moqueur cherche la sagesse et ne la trouve pas, Mais pour l'homme intelligent la science est chose facile.
Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Eloigne-toi de l'insensé; Ce n'est pas sur ses lèvres que tu aperçois la science.
Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
La sagesse de l'homme prudent, c'est l'intelligence de sa voie; La folie des insensés, c'est la tromperie.
Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
Les insensés se font un jeu du péché, Mais parmi les hommes droits se trouve la bienveillance.
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Le coeur connaît ses propres chagrins, Et un étranger ne saurait partager sa joie.
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
La maison des méchants sera détruite, Mais la tente des hommes droits fleurira.
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Telle voie paraît droite à un homme, Mais son issue, c'est la voie de la mort.
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Au milieu même du rire le coeur peut être affligé, Et la joie peut finir par la détresse.
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
Celui dont le coeur s'égare se rassasie de ses voies, Et l'homme de bien se rassasie de ce qui est en lui.
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
L'homme simple croit tout ce qu'on dit, Mais l'homme prudent est attentif à ses pas.
Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
Le sage a de la retenue et se détourne du mal, Mais l'insensé est arrogant et plein de sécurité.
Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
Celui qui est prompt à la colère fait des sottises, Et l'homme plein de malice s'attire la haine.
De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les simples ont en partage la folie, Et les hommes prudents se font de la science une couronne.
Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
Les mauvais s'inclinent devant les bons, Et les méchants aux portes du juste.
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Le pauvre est odieux même à son ami, Mais les amis du riche sont nombreux.
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Celui qui méprise son prochain commet un péché, Mais heureux celui qui a pitié des misérables!
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
Ceux qui méditent le mal ne s'égarent-ils pas? Mais ceux qui méditent le bien agissent avec bonté et fidélité.
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
Tout travail procure l'abondance, Mais les paroles en l'air ne mènent qu'à la disette.
De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
La richesse est une couronne pour les sages; La folie des insensés est toujours de la folie.
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Le témoin véridique délivre des âmes, Mais le trompeur dit des mensonges.
Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
Celui qui craint l'Eternel possède un appui ferme, Et ses enfants ont un refuge auprès de lui.
HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
La crainte de l'Eternel est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
Quand le peuple est nombreux, c'est la gloire d'un roi; Quand le peuple manque, c'est la ruine du prince.
Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
Celui qui est lent à la colère a une grande intelligence, Mais celui qui est prompt à s'emporter proclame sa folie.
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
Un coeur calme est la vie du corps, Mais l'envie est la carie des os.
At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Opprimer le pauvre, c'est outrager celui qui l'a fait; Mais avoir pitié de l'indigent, c'est l'honorer.
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
Le méchant est renversé par sa méchanceté, Mais le juste trouve un refuge même en sa mort.
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
Dans un coeur intelligent repose la sagesse, Mais au milieu des insensés elle se montre à découvert.
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation, Mais le péché est la honte des peuples.
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
La faveur du roi est pour le serviteur prudent, Et sa colère pour celui qui fait honte.