Proverbs 15

Odpověd měkká odvracuje hněv, ale řeč zpurná vzbuzuje prchlivost.
Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
Jazyk moudrých ozdobuje umění, ale ústa bláznů vylévají bláznovství.
Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
Na všelikém místě oči Hospodinovy spatřují zlé i dobré.
RAB’bin gözü her yerde olanı görür, Kötüleri de iyileri de gözler.
Zdravý jazyk jest strom života, převrácenost pak z něho ztroskotání od větru.
Okşayıcı dil yaşam verir, Çarpık dilse ruhu yaralar.
Blázen pohrdá cvičením otce svého, ale kdož ostříhá naučení, opatrnosti nabude.
Ahmak babasının uyarılarını küçümser, İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
V domě spravedlivého jest hojnost veliká, ale v úrodě bezbožného zmatek.
Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
Rtové moudrých rozsívají umění, srdce pak bláznů ne tak.
Bilgelerin dudakları bilgi yayar, Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
Obět bezbožných ohavností jest Hospodinu, ale modlitba upřímých líbí se jemu.
RAB kötülerin kurbanından iğrenir, Ama doğruların duası O’nu hoşnut eder.
Ohavností jest Hospodinu cesta bezbožného, toho pak, kdož následuje spravedlnosti, miluje.
RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, Doğruluğun ardından gideni sever.
Trestání přísné opouštějícímu cestu, a kdož nenávidí domlouvání, umře.
Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských?
RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, Nerde kaldı ki insanın yüreği!
Nemiluje posměvač toho, kterýž ho tresce, aniž k moudrým přistoupí.
Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, Bilgelere gidip danışmaz.
Srdce veselé obveseluje tvář, ale pro žalost srdce duch zkormoucen bývá.
Mutlu yürek yüzü neşelendirir, Acılı yürek ruhu ezer.
Srdce rozumného hledá umění, ale ústa bláznů pasou se bláznovstvím.
Akıllı yürek bilgi arar, Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
Všickni dnové chudého zlí jsou, ale dobromyslného hody ustavičné.
Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
Lepší jest maličko s bázní Hospodinovou než poklad veliký s nepokojem.
Yoksul olup RAB’den korkmak, Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
Lepší jest krmě z zelí, kdež jest láska, nežli z krmného vola, kdež jest nenávist.
Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
Muž hněvivý vzbuzuje sváry, ale zpozdilý k hněvu upokojuje svadu.
Huysuz kişi çekişme yaratır, Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
Cesta lenivého jest jako plot z trní, ale stezka upřímých jest vydlážená.
Tembelin yolu dikenli çit gibidir, Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
Syn moudrý obveseluje otce, bláznivý pak člověk pohrdá matkou svou.
Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuksa annesini küçümser.
Bláznovství jest veselím bláznu, ale člověk rozumný upřímo kráčeti směřuje.
Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
Kdež není rady, zmařena bývají usilování, ale množství rádců ostojí.
Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
Vesel bývá člověk z odpovědi úst svých; nebo slovo v čas příhodný ó jak jest dobré!
Uygun yanıt sahibini mutlu eder, Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
Cesta života vysoko jest rozumnému proto, aby se uchýlil od pekla dole.
Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
Dům pyšných vyvrací Hospodin, meze pak vdovy upevňuje.
RAB kibirlinin evini yıkar, Dul kadının sınırını korur.
Ohavností jsou Hospodinu myšlení zlého, ale čistých řeči vzácné.
RAB kötünün tasarılarından iğrenir, Temiz düşüncelerden hoşnut kalır.
Kdož dychtí po lakomství, kormoutí dům svůj; ale kdož nenávidí darů, živ bude.
Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
Srdce spravedlivého přemyšluje, co má mluviti, ale ústa bezbožných vylévají všelijakou zlost.
Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, Kötünün ağzı kötülük saçar.
Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.
RAB kötülerden uzak durur, Oysa doğruların duasını duyar.
To, což se zraku naskýtá, obveseluje srdce; pověst dobrá tukem naplňuje kosti.
Gülen gözler yüreği sevindirir, İyi haber bedeni ferahlatır.
Ucho, kteréž poslouchá trestání života, u prostřed moudrých bydliti bude.
Yaşam veren uyarıları dinleyen, Bilgeler arasında konaklar.
Kdo se vyhýbá cvičení, zanedbává duše své; ale kdož přijímá domlouvání, má rozum.
Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, Azara kulak verense sağduyu kazanır.
Bázeň Hospodinova jest cvičení se moudrosti, a slávu předchází ponížení.
RAB korkusu bilgelik öğretir, Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.