Proverbs 16

Při člověku bývá spořádání myšlení, ale od Hospodina jest řeč jazyka.
İnsan aklıyla çok şey tasarlayabilir, Ama dilin vereceği yanıt RAB’dendir.
Všecky cesty člověka čisté se jemu zdají, ale kterýž zpytuje duchy, Hospodin jest.
İnsan her yaptığını temiz sanır, Ama niyetlerini tartan RAB’dir.
Uval na Hospodina činy své, a budou upevněna předsevzetí tvá.
Yapacağın işleri RAB’be emanet et, O zaman tasarıların gerçekleşir.
Hospodin všecko učinil pro sebe samého, také i bezbožného ke dni zlému.
RAB her şeyi amacına uygun yapar, Kötü kişinin yıkım gününü de O hazırlar.
Ohavností jest Hospodinu každý pyšného srdce; by sobě na pomoc i jiné přivzal, neujde pomsty.
RAB yüreği küstah olandan iğrenir, Bilin ki, öyleleri cezasız kalmaz.
Milosrdenstvím a pravdou očištěna bývá nepravost, a v bázni Hospodinově uchází se zlého.
Sevgi ve bağlılık suçları bağışlatır, RAB korkusu insanı kötülükten uzaklaştırır.
Když se líbí Hospodinu cesty člověka, také i nepřátely jeho spokojuje k němu.
RAB kişinin yaşayışından hoşnutsa Düşmanlarını bile onunla barıştırır.
Lepší jest maličko s spravedlností, než množství důchodů nespravedlivých.
Doğrulukla kazanılan az şey Haksızlıkla kazanılan büyük gelirden iyidir.
Srdce člověka přemýšlí o cestě své, ale Hospodin spravuje kroky jeho.
Kişi yüreğinde gideceği yolu tasarlar, Ama adımlarını RAB yönlendirir.
Rozhodnutí jest ve rtech královských, v soudu neuchylují se ústa jeho.
Tanrı buyruklarını kralın ağzıyla açıklar, Bu nedenle kral adaleti çiğnememelidir.
Váha a závaží jsou úsudek Hospodinův, a všecka závaží v pytlíku jeho nařízení.
Doğru terazi ve baskül RAB’bindir, Bütün tartı ağırlıklarını O belirler.
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.
Krallar kötülükten iğrenir, Çünkü tahtın güvencesi adalettir.
Rtové spravedliví líbezní jsou králům, a ty, kteříž upřímě mluví, milují.
Kral doğru söyleyenden hoşnut kalır, Dürüst konuşanı sever.
Rozhněvání královo jistý posel smrti, ale muž moudrý ukrotí je.
Kralın öfkesi ölüm habercisidir, Ama bilge kişi onu yatıştırır.
V jasné tváři královské jest život, a přívětivost jeho jako oblak s deštěm jarním.
Kralın yüzü gülüyorsa, yaşam demektir. Lütfu son yağmuru getiren bulut gibidir.
Mnohem lépe jest nabyti moudrosti než zlata nejčistšího, a nabyti rozumnosti lépe než stříbra.
Bilgelik kazanmak altından daha değerlidir, Akla sahip olmak da gümüşe yeğlenir.
Cesta upřímých jest odstoupiti od zlého; ostříhá duše své ten, kdož ostříhá cesty své.
Dürüstlerin tuttuğu yol kötülükten uzaklaştırır, Yoluna dikkat eden, canını korur.
Před setřením bývá pýcha, a před pádem pozdvižení ducha.
Gururun ardından yıkım, Kibirli ruhun ardından da düşüş gelir.
Lépe jest poníženého duchu býti s pokornými, než děliti kořist s pyšnými.
Mazlumlar arasında alçakgönüllü biri olmak, Kibirlilerle çapul malı paylaşmaktan iyidir.
Ten, kdož pozoruje slova, nalézá dobré; a kdož doufá v Hospodina, blahoslavený jest.
Öğüde kulak veren başarıya ulaşır, RAB’be güvenen mutlu olur.
Ten, kdož jest moudrého srdce, slove rozumný, a sladkost rtů přidává naučení.
Bilge yüreklilere akıllı denir, Tatlı söz ikna gücünü artırır.
Rozumnost těm, kdož ji mají, jest pramen života, ale umění bláznů jest bláznovství.
Sağduyu, sahibine yaşam kaynağı, Ahmaklıksa ahmaklara cezadır.
Srdce moudrého rozumně spravuje ústa svá, tak že rty svými přidává naučení.
Bilgenin aklı diline yön verir, Dudaklarının ikna gücünü artırır.
Plást medu jsou řeči utěšené, sladkost duši, a lékařství kostem.
Hoş sözler petek balı gibidir, Cana tatlı ve bedene şifadır.
Cesta zdá se přímá člověku, ale dokonání její jistá cesta smrti.
[] Öyle yol var ki, insana düz gibi görünür, Ama sonu ölümdür.
Člověk pracovitý pracuje sobě, nebo ponoukají ho ústa jeho.
Emekçinin iştahıdır onu çalıştıran, Çünkü açlığı onu kamçılar.
Muž nešlechetný vykopává zlé, v jehožto rtech jako oheň spalující.
Alçaklar başkalarına kötülük tasarlar, Konuşmaları kavurucu ateş gibidir.
Muž převrácený rozsívá sváry, a klevetník rozlučuje přátely.
Huysuz kişi çekişmeyi körükler, Dedikoducu can dostları ayırır.
Muž ukrutný přeluzuje bližního svého, a uvodí jej na cestu nedobrou.
Zorba kişi başkalarını ayartır Ve onları olumsuz yola yöneltir.
Zamhuřuje oči své, smýšleje věci převrácené, a zmítaje pysky svými, vykonává zlé.
Göz kırpmak düzenbazlığa, Sinsi gülücükler kötülüğe işarettir.
Koruna ozdobná jsou šediny na cestě spravedlnosti se nalézající.
Ağarmış saçlar onur tacıdır, Doğru yaşayışla kazanılır.
Lepší jest zpozdilý k hněvu než silný rek, a kdož panuje nad myslí svou nežli ten, kterýž dobyl města.
Sabırlı kişi yiğitten üstündür, Kendini denetleyen de kentler fethedenden üstündür.
Do klínu umítán bývá los, ale od Hospodina všecko řízení jeho.
İnsan kura atar, Ama her kararı RAB verir.