Psalms 107

Hvalite Jahvu jer je dobar, jer je dovijeka ljubav njegova!
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
Tako nek' reknu svi otkupljenici koje Jahve otkupi iz ruke dušmanske
хай так скажуть ті всі, що Господь урятував їх, що визволив їх з руки ворога,
i koje skupi iz svih zemalja, s istoka i sa zapada, sa sjevera i s juga.
і з країв їх зібрав, від сходу й заходу, від півночі й моря!
Lutahu pustinjom, u samoći pustoj, puta ne nalazeć' do naseljena grada.
Блудили вони по пустині дорогою голою, осілого міста не знаходили,
Gladni su bili, žeđu izmoreni, duša je klonula u njima.
голодні та спрагнені, і в них їхня душа омлівала...
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi, i on ih istrže iz svih nevolja.
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Pravim ih putem pÓovede da stignu ka gradu naseljenu.
і Він їх попровадив дорогою простою, щоб до міста осілого йшли.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
Jer gladnu dušu on nasiti, dušu izgladnjelu on napuni dobrima.
бо наситив Він спрагнену душу, а душу голодну наповнив добром!
U mraku sjeđahu i u tmini, sputani bijedom i gvožđima,
Ті, хто перебував був у темряві та в смертній тіні, то в'язні біди та заліза,
jer su prkosili besjedama Božjim i prezreli naum Svevišnjega.
бо вони спротивлялися Божим словам, і відкинули раду Всевишнього.
Srce im stoga skrši patnjama: posrtahu, a ne bješe nikog da im pomogne.
Та Він упокорив їхнє серце терпінням, спіткнулись вони і ніхто не поміг,
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Izvede ih iz tmina i mraka, raskide okove njihove.
і Він вивів їх з темряви й мороку, їхні ж кайдани сторощив.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його, та за чуда Його синам людським,
Jer razbi vrata mjedena i gvozdene polomi zasune.
бо Він поламав мідні двері, і засуви залізні зрубав!
Zbog svojih bezakonja bolovahu oni, ispaštajuć' svoje opačine:
Нерозумні страждали за грішну дорогу свою й за свої беззаконня.
svako se jelo gadilo duši njihovoj, do vrata smrti oni dođoše.
Душа їхня від усякої їжі відверталася, і дійшли вони аж до брам смерти,
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
і в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх,
Riječ svoju posla da ih ozdravi i život im spasi od jame grobne.
Він послав Своє слово та їх уздоровив, і їх урятував з їхньої хвороби!
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай же подяку складуть Господеві за милість Його та за чуда Його синам людським,
Nek' prinose žrtve zahvalnice i kličući nek' djela njegova kazuju!
і хай жертви подяки приносять, і хай розповідають зо співом про чини Його!
Oni koji lađama zaploviše morem da po vodama silnim trguju:
Ті, хто по морю пливе кораблями, хто чинить зайняття своє на великій воді,
oni vidješe djela Jahvina, čudesa njegova na pučini.
вони бачили чини Господні та чуда Його в глибині!
On reče i olujni se vjetar uzvitla što u visinu diže valove mora.
Він скаже і буря зривається, і підносяться хвилі Його,
Do neba se dizahu, u bezdan se spuštahu, u nevolji duša im ginula.
до неба вони підіймаються, до безодні спадають, у небезпеці душа їхня хвилюється!
Teturahu i posrtahu kao pijani, sva ih je mudrost izdala.
Вони крутяться й ходять вперед та назад, як п'яний, і вся їхня мудрість бентежиться!
Tada zavapiše Jahvi u svojoj tjeskobi i on ih istrže iz svih nevolja.
Та в недолі своїй вони Господа кликали, і Він визволяв їх від утисків їхніх!
Smiri oluju u tih povjetarac, valovi morski umukoše.
Він змінює бурю на тишу, і стихають їхні хвилі,
Obradovaše se tišini, u željenu luku on ih povede.
і раділи, що втихли вони, і Він їх привів до бажаної пристані.
Neka hvale Jahvu za dobrotu njegovu, za čudesa njegova sinovima ljudskim!
Нехай же подяку складуть Господеві за милість, та за чуда Його синам людським!
Neka ga uzvisuju u narodnom zboru, neka ga hvale u vijeću staraca!
Нехай величають Його на народньому зборі, і нехай вихваляють Його на засіданні старших!
On pretvori rijeke u pustinju, a izvore vodene u žednu zemlju;
Він обертає річки в пустиню, а водні джерела на суходіл,
plodonosnu zemlju u slanu pustaru zbog zloće žitelja njezinih.
плодючу землю на солончак через злобу мешканців її.
On obrati pustinju u jezero, a zemlju suhu u vodene izvore
Він пустиню обертає в водне болото, а землю суху в джерело,
i naseli ondje izgladnjele te podigoše grad gdje će živjeti.
і голодних садовить Він там, а вони ставлять місто на мешкання,
Zasijaše njive, posadiše vinograde što im doniješe obilnu ljetinu.
і поля засівають, і виноградники садять, і отримують плід урожаю!
I on ih blagoslovi te se namnožiše silno i stada im se ne smanjiše.
і благословляє Він їх, і сильно розмножуються, і одержують плід урожаю!
Prorijeđeni bjehu i prezreni pod teretom patnja i nevolja.
Та змаліли вони й похилилися з утиску злого та з смутку.
Onaj što izlijeva prezir na knezove pusti ih da po bespuću pustom lutaju.
Виливає Він ганьбу на можних, і блудять вони без дороги в пустині,
Iz nevolje pÓodiže ubogog i obitelji k'o stada ÓumnožÄi.
а вбогого Він підіймає з убозтва, і розмножує роди, немов ту отару.
Videć' to, čestiti neka se raduju, a zloća neka sebi usta začepi!
Це бачать правдиві й радіють, і закриває уста свої всяке безправ'я.
Tko je mudar nek' o svemu tom razmišlja i nek' uvidi dobrotu Jahvinu!
Хто мудрий, той все це завважить, і познають вони милосердя Господнє!