Psalms 109

(大卫的诗,交与伶长。)我所讚美的 神啊,求你不要闭口不言。
Ho Dio, mia gloro, ne silentu.
因为恶人的嘴和诡诈人的口已经张开攻击我;他们用撒谎的舌头对我说话。
Ĉar buŝon malvirtan kaj buŝon malican ili malfermis kontraŭ mi, Ili parolas kun mi per mensogema lango.
他们围绕我,说怨恨的话,又无故地攻打我。
Per vortoj de malamo ili min ĉirkaŭis, Kaj ili militas kontraŭ mi sen mia kulpo.
他们与我为敌以报我爱,但我专心祈祷。
Por mia amo ili min malamas; Sed mi preĝas.
他们向我以恶报善,以恨报爱。
Ili pagas al mi malbonon por bono Kaj malamon por mia amo.
愿你派一个恶人辖制他,派一个对头站在他右边!
Metu malvirtulon super lin; Kaj kontraŭulo stariĝu ĉe lia dekstra mano.
他受审判的时候,愿他出来担当罪名!愿他的祈祷反成为罪!
Kiam li estos juĝata, li eliru kulpa; Kaj lia preĝo estu peko.
愿他的年日短少!愿别人得他的职分!
Liaj tagoj estu malmultaj; Lian oficon ricevu alia.
愿他的儿女为孤儿,他的妻子为寡妇!
Liaj infanoj estu orfoj, Kaj lia edzino estu vidvino.
愿他的儿女漂流讨饭,从他们荒凉之处出来求食!
Liaj infanoj vagadu, Kaj ili petu kaj serĉu apud siaj ruinoj.
愿强暴的债主牢笼他一切所有的!愿外人抢他劳碌得来的!
Kreditoro forprenu ĉion, kion li havas; Kaj fremduloj disrabu lian laboron.
愿无人向他延绵施恩!愿无人可怜他的孤儿!
Neniu faru al li ion bonan; Kaj ne troviĝu kompatanto por liaj orfoj.
愿他的后人断绝,名字被涂抹,不传于下代!
Lia idaro estu kondamnita al ekstermo; En la dua generacio elviŝiĝu ilia nomo.
愿他祖宗的罪孽被耶和华记念!愿他母亲的罪过不被涂抹!
La malbonago de liaj patroj rememoriĝu al la Eternulo, Kaj la peko de lia patrino ne elviŝiĝu.
愿这些罪常在耶和华面前,使他的名号断绝于世!
Ili estu ĉiam antaŭ la Eternulo, Kaj Li ekstermu la memoron pri ili de sur la tero.
因为他不想施恩,却逼迫困苦穷乏的和伤心的人,要把他们治死。
Pro tio, ke li ne memoris fari bonfarojn, Kaj ke li persekutis mizerulon kaj malriĉulon kaj korsuferanton, Por lin mortigi.
他爱咒骂,咒骂就临到他;他不喜爱福乐,福乐就与他远离!
Li amis malbenon, kaj ĝi venis sur lin; Li ne volis benon, kaj ĝi malproksimiĝis de li.
他拿咒骂当衣服穿上;这咒骂就如水进他里面,像油入他的骨头。
Li metis sur sin malbenon, kiel veston; Kaj ĝi penetris en lian internon, kiel akvo, Kaj en liajn ostojn, kiel oleo.
愿这咒骂当他遮身的衣服,当他常束的腰带!
Ĝi estu por li kiel vesto, per kiu li sin kovras, Kaj kiel zono, kiun li ĉiam portas ĉirkaŭ si.
这就是我对头和用恶言议论我的人从耶和华那里所受的报应。
Tia estas de la Eternulo la agado kontraŭ miaj kontraŭuloj, Kaj kontraŭ tiuj, kiuj parolas malbonon kontraŭ mia animo.
主─耶和华啊,求你为你的名恩待我;因你的慈爱美好,求你搭救我!
Kaj Vi, ho Eternulo, mia Sinjoro, agu kun mi pro Via nomo; Ĉar bona estas Via favorkoreco, savu min.
因为我困苦穷乏,内心受伤。
Ĉar mi estas malriĉulo kaj mizerulo, Kaj mia koro estas rompita en mia interno.
我如日影渐渐偏斜而去;我如蝗虫被抖出来。
Kiel ombro longiĝanta mi malaperas; Oni forskuas min kiel akridon.
我因禁食,膝骨软弱;我身上的肉也渐渐瘦了。
Miaj genuoj senfortiĝis de fastado, Kaj mia karno perdis la grason.
我受他们的羞辱,他们看见我便摇头。
Kaj mi fariĝis mokataĵo por ili; Kiam ili vidas min, ili balancas sian kapon.
耶和华─我的 神啊,求你帮助我,照你的慈爱拯救我,
Helpu min, ho Eternulo, mia Dio; Savu min laŭ Via boneco.
使他们知道这是你的手,是你─耶和华所行的事。
Kaj oni sciu, ke tio estas Via mano; Ke Vi, ho Eternulo, tion faris.
任凭他们咒骂,惟愿你赐福;他们几时起来就必蒙羞,你的仆人却要欢喜。
Ili malbenas, sed Vi benu; Ili leviĝis, sed ili estos hontigitaj, kaj Via sklavo ĝojos.
愿我的对头披戴羞辱!愿他们以自己的羞愧为外袍遮身!
Miaj kontraŭuloj kovriĝu per malhonoro, Kaj ili envolviĝu en sian honton kiel en veston.
我要用口极力称谢耶和华;我要在众人中间讚美他;
Mi forte gloros la Eternulon per mia buŝo, Kaj meze de multaj homoj mi Lin laŭdos.
因为他必站在穷乏人的右边,要救他脱离审判他灵魂的人。
Ĉar Li staras ĉe la dekstra flanko de malriĉulo, Por savi lin de tiuj, kiuj juĝas lian animon.