Psalms 107

(По слав. 106) Славете ГОСПОДА, защото е благ, защото Неговата милост е вечна!
Magasztaljátok az Urat, mert jó, mert örökkévaló az ő kegyelme.
Нека казват така изкупените на ГОСПОДА, които Той изкупи от ръката на врага,
*Ezt* mondják az Úrnak megváltottai, a kiket megváltott a szorongatónak kezéből;
и събра от страните — от изток и от запад, от север и от морето.
És a kiket összegyűjtött a *különböző* földekről: napkelet és napnyugot felől, északról és a tenger felől.
Те се скитаха в пустинята, по пуст път и не намираха населен град;
Bujdostak a pusztában, a sivatagban; lakó-város felé utat nem találtak vala.
гладни и жадни, душата им примираше в тях.
Éhesek és szomjasok valának; lelkök is elepedt bennök.
Тогава извикаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги избави от притесненията им.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban; sanyarúságukból megmenté őket.
И ги поведе по прав път, за да стигнат до населен град.
És vezeté őket egyenes útra, hogy lakó-városhoz juthassanak.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове,
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
защото насити жадната душа и изпълни гладната душа с добрини!
Hogy megelégíté a szomjúhozó lelket, és az éhező lelket betölté jóval!
Имаше и такива, които седяха в тъмнина и в сянката на смъртта, вързани в скръб и железа,
A kik setétségben és a halálnak árnyékában ülnek, megkötöztetvén nyomorúsággal és vassal;
защото се разбунтуваха срещу Божиите слова и презряха съвета на Всевишния.
Mert ellenszegültek az Isten beszédének, és a Felségesnek tanácsát megútálták;
И Той смири сърцето им с труд; те се спънаха и нямаше помощник.
Azért megalázta az ő szívöket nyomorúsággal: elestek és nem volt segítségök.
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban, sanyarúságukból kiszabadítá őket.
Изведе ги от тъмнината и сянката на смъртта и разкъса оковите им.
Kihozá őket a setétségből és a halálnak árnyékából, köteleiket pedig elszaggatá.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове,
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
защото разби бронзовите порти и строши железните резета!
Hogy összetöré az ércz-kapukat, és a vas-zárakat letördelé!
Безумните са в скръб поради престъпния си път и поради беззаконията си.
A balgatagok az ő gonoszságuknak útjáért, és az ő hamisságukért nyomorgattattak.
Душата им се гнуси от всякакво ястие и те се докосват до портите на смъртта.
Minden étket útála az ő lelkök, és a halál kapujához közelgetének.
Тогава викнаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги спаси от притесненията им.
De az Úrhoz kiáltának szorultságukban: sanyarúságukból kiszabadította őket.
Изпраща словото Си и ги изцелява, и спасява живота им от рова.
Kibocsátá az ő szavát és meggyógyítá őket, és kimenté őket az ő vermeikből.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове!
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért,
Нека принасят жертви на благодарност и да провъзгласяват радостно делата Му!
És áldozzanak hálaadásnak áldozataival, és hirdessék az ő cselekedeteit örvendezéssel!
Има и такива, които излизат в морето с кораби, търгуват в големи води.
A kik hajókon tengerre szállnak, *és* a nagy vizeken kalmárkodnak,
Те виждат делата на ГОСПОДА и Неговите чудеса в дълбините.
Azok látták az Úrnak dolgait, és az ő csodáit a mélységben.
Той заповядва и вдига бурния вятър, който повдига вълните му.
Szólott ugyanis és szélvészt támaszta, a mely felduzzasztá a habokat.
Издигат се до небесата, слизат в бездните, душата им се топи в бедствието.
Az égig emelkedének, a fenékig sülyedének; lelkök elolvada az inségben.
Люлеят се и се клатушкат като пиян и цялата им мъдрост им изневерява.
Szédülének és tántorgának, mint a részeg, és minden bölcsességöknek esze vész vala.
Тогава извикаха към ГОСПОДА в бедствието си и Той ги изведе от притесненията им.
De az Úrhoz kiáltának az ő szorultságukban, és sanyarúságukból kivezeté őket.
Обръща бурята в тишина и вълните им утихват.
Megállítá a szélvészt, hogy csillapodjék, és megcsendesedtek a habok.
Тогава те се радват, защото се успокояват, и Той ги завежда в желаното им пристанище.
És örülének, hogy lecsillapodtak vala, és vezérlé őket az ő kivánságuknak partjára.
Нека прославят ГОСПОДА за Неговата милост и за чудните Му дела към човешките синове!
Adjanak hálát az Úrnak az ő kegyelméért, és az ember*ek* fiai iránt való csodadolgaiért!
Нека Го възвисяват в събранието на народа и нека Го хвалят в заседанието на старейшините!
És magasztalják fel őt a népnek gyülekezetében, és dicsérjék őt a vének ülésében!
Той превръща реки в пустиня и водни извори — в суша,
Folyóvizeket tett vala pusztává, és vízforrásokat szárazzá;
плодородна земя — в солена пустош поради нечестието на жителите й.
Gyümölcstermő földet meddő földdé, a rajta lakó népnek gonoszsága miatt.
Превръща пустиня във водни езера и суха земя — във водни извори.
Pusztaságot tett vala álló tavakká, és kiaszott földet vízforrásokká.
И заселва там гладните и те основават град за живеене.
És telepített oda éhezőket, hogy lakó-városokat építsenek.
И посяват ниви и засаждат лозя, които дават плодовете на реколтата.
És mezőket vetének be és szőlőket plántálának, hogy hasznos gyümölcsöt szerezzenek.
И Той ги благославя и те се умножават много, и Той не оставя добитъка им да намалее.
És megáldá őket és igen megszaporodának, és barmaikat sem kevesbítette meg.
Те намаляват и се унижават от гнет, скръб и мъка.
De megkevesedtek és meggörnyedtek vala ínség, nyomorúság és keserűség miatt.
Той излива презрение върху князете и ги кара да се скитат в пустинята без път,
Gyalázatot zúdított a fejedelmekre, és bujdostatta őket út nélkül való kietlenben.
а бедния издига от унижение и прави родовете му като стада.
De felemelé a nyomorultat az ínségből, és hasonlóvá tette a nemzetségeket a juhnyájhoz.
Праведните виждат това и се радват, и всяко беззаконие ще затвори устата си.
Látják az igazak és örvendeznek, és minden gonoszság megtartóztatja az ő száját.
Който е мъдър, нека внимава в това и ще разберат ГОСПОДНИТЕ милости!
A bölcs, az eszébe veszi ezeket, és meggondolják az Úrnak kegyelmességét!