Proverbs 15

Мек отговор отклонява ярост, а оскърбителна дума възбужда гняв.
پاسخ ملایم خشم را فرو می‌نشاند، امّا پاسخ سخت، خشم را برمی‌انگیزاند.
Езикът на мъдрите украсява знание, а устата на безумните изригват глупост.
از زبان شخص دانا حکمت می‌چکد، ولی از دهان شخص نادان حماقت بیرون می‌آید.
Очите на ГОСПОДА са на всяко място и наблюдават злите и добрите.
خدا همه‌جا را زیر نظر دارد و ناظر کارهای مردمان نیک و بد می‌باشد.
Благият език е дърво на живот, а лъжливостта в него е съкрушение на духа.
سخنان خوب حیات می‌بخشند، امّا حرفهای بد باعث دلشکستگی می‌شود.
Безумният презира поучението на баща си, но който зачита поправлението, е благоразумен.
شخص نادان نصیحت والدین خود را بی‌اهمیّت می‌شمارد، ولی فرزند عاقل تأدیب آنها خود را می‌پذیرد.
В дома на праведния има голямо изобилие, а в доходите на безбожния има разсипия.
خانهٔ شخص صادق از ثروت پُر است، امّا دسترنج مردم بدکار برای آنها تلخکامی به بار می‌آورد.
Устните на мъдрите разпръскват знание, а сърцата на безумните не правят така.
دانش توسط اشخاص دانا منتشر می‌شود نه به وسیلهٔ مردم نادان که در آنها راستی نیست.
Жертвата на безбожните е мерзост за ГОСПОДА, а молитвата на праведните Му е благоугодна.
خداوند از قربانی‌های مردم بدکار متنفّر است، امّا از دعای درستکاران خشنود می‌گردد.
Пътят на безбожния е мерзост за ГОСПОДА, а Той обича този, който следва правдата.
خدا از کارهای بدکاران متنفّر است، امّا پیروان راستی را دوست می‌دارد.
Има тежко наказание за онзи, който оставя пътя; който мрази изобличение, ще умре.
کسانی‌که راه راست را ترک کرده‌اند، مجازات سختی در انتظار آنهاست، و اگر نخواهند که تأدیب و اصلاح شوند، خواهند مرد.
Шеол и Авадон са открити пред ГОСПОДА, колко повече сърцата на човешките синове!
حتّی دنیای مردگان از نظر خدا پنهان نیست، پس آیا انسان می‌تواند افکار خود را از او پنهان کند؟
Присмивателят не обича този, който го изобличава, нито отива при мъдрите.
کسی‌که کارش مسخره کردن است، از نزدیک شدن به اشخاص دانا خودداری می‌کند، زیرا دوست ندارد که سرزنش آنها را بشنود.
Весело сърце прави засмяно лице, а от скръбта на сърцето духът се угнетява.
دلِ شاد، چهره را شاداب می‌سازد، امّا دلِ غمگین، روح را افسرده می‌کند.
Сърцето на разумния търси знание, а устата на безумните се храни с глупост.
شخص عاقل تشنهٔ معرفت است، امّا شخص نادان خود را با حماقت سیر می‌کند.
Всички дни на наскърбения са зли, а весело сърце е непрекъснат празник.
زندگی برای شخص فقیر سراسر زحمت است، همه‌چیز به نظرش بد می‌آید، امّا اگر دلش شاد باشد، از زندگی لذّت می‌برد.
По-добре малко със страха от ГОСПОДА, отколкото голямо съкровище с безпокойство.
دارایی کم همراه با خداترسی بهتر است از ثروت هنگفتِ با اضطراب.
По-добрЕ постно ястие с любов, отколкото угоен вол с омраза.
خوردن نان و سبزی در جایی که محبّت هست بهتر است از خوردن کباب در جایی که نفرت وجود دارد.
Гневливият човек предизвиква раздори, а дълготърпеливият потушава кавгата.
شخص تندخو نزاع برپا می‌کند، ولی شخص صبور دعوا را فرو می‌نشاند.
Пътят на ленивия е като изплетен с тръни, а пътят на праведните е изравнен.
راه شخص تنبل با خار پوشیده است، امّا راه آدم درستکار هموار است.
Мъдър син радва баща си, а безумен човек презира майка си.
فرزندان دانا پدران خود را خوشحال می‌سازند، امّا فرزندان احمق مادران خود را تحقیر می‌کنند.
Глупостта е радост за неразумния, а разумният човек ходи право.
آدم احمق از کارهای احمقانه لذّت می‌برد، امّا شخص دانا از راه راست منحرف نمی‌شود.
Където няма съвет, намеренията се осуетяват, а в множеството на съветниците се утвърждават.
نقشه‌ای که بدون مشورت کشیده شود، با شکست مواجه می‌گردد؛ امّا مشورت زیاد باعث موفّقیّت می‌شود.
Човек има радост от отговора на устата си и дума на време — колко е добра!
جواب درست لذّت‌بخش است و سخنی که به جا گفته شود چه نیکوست.
За разумния пътят на живота е нагоре, за да се отклони от Шеол долу.
راه مردم دانا به سوی حیات بالا می‌رود و آنها را از سقوط در دنیای مردگان باز می‌دارد.
ГОСПОД съсипва дома на горделивите, а утвърждава междата на вдовицата.
خداوند خانهٔ مردم متکبّر را ویران می‌کند، امّا از دارایی بیوه زنان حفاظت می‌نماید.
Замислите на злия са мерзост за ГОСПОДА, а угодните думи са чисти.
خداوند از نقشه‌های پلید متنفّر است، ولی افکار پاک را می‌پسندد.
Користолюбивият разсипва дома си, а който мрази подкупите, ще живее.
کسی‌که دنبال سود نامشروع می‌رود، به خانوادهٔ خود لطمه می‌زند؛ امّا کسی‌که از رشوه نفرت دارد، زندگی خوبی خواهد داشت.
Сърцето на праведния обмисля как да отговори, а устата на безбожните изригва зло.
آدم خوب پیش از جواب دادن فکر می‌کند، امّا شخص بد زود جواب می‌دهد و مشکلات به بار می‌آورد.
ГОСПОД е далеч от безбожните, но чува молитвата на праведните.
خداوند از مردم بدکار دور است، ولی دعای اشخاص نیک را می‌شنود.
Светлината на очите весели сърцето и добри вести освежават костите.
دیدن روی شاد و خندان و شنیدن خبر خوش به انسان خوشی و سلامتی می‌بخشد.
Ухо, което слуша изобличението на живот, ще пребивава между мъдрите.
کسی‌که انتقادهای اصلاح کننده را قبول کند، داناست.
Който пренебрегва изобличение, презира душата си, а който слуша изобличение, придобива разум.
کسی‌که تأدیب را نپذیرد، خود را حقیر می‌سازد؛ ولی هر که آن را بپذیرد، دانایی کسب می‌کند.
Страхът от ГОСПОДА е наставление в мъдрост и смирението предхожда славата.
خداترسی به انسان حکمت می‌آموزد و فروتنی برای او عزّت و احترام به بار می‌آورد.