Proverbs 2:15

الَّذِينَ طُرُقُهُمْ مُعْوَجَّةٌ، وَهُمْ مُلْتَوُونَ فِي سُبُلِهِمْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

чиито пътеки са криви и които са лъжливи в пътищата си;

Veren's Contemporary Bible

在他们的道中弯曲,在他们的路上偏僻。

和合本 (简体字)

kojih su staze krive i koji su opaki na svojim putovima;

Croatian Bible

Jejichž stezky křivolaké jsou, anobrž zmotaní jsou na cestách svých;

Czech Bible Kralicka

de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -

Danske Bibel

Welker paden verkeerd zijn, en afwijkende in hun sporen;

Dutch Statenvertaling

Kies vojoj estas malrektaj Kaj kies irado deflankiĝis;

Esperanto Londona Biblio

این افراد ناپایدارند و راه کج را در پیش گرفته‌اند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Joiden tiet ovat vastahakoiset, ja retket väärär ja häpiälliset:

Finnish Biblia (1776)

Qui suivent des sentiers détournés, Et qui prennent des routes tortueuses;

French Traduction de Louis Segond (1910)

deren Pfade krumm sind, und die abbiegen in ihren Bahnen:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou pa janm konnen kote ou ye ak moun sa yo, tout kò yo se plan.

Haitian Creole Bible

אשר ארחתיהם עקשים ונלוזים במעגלותם׃

Modern Hebrew Bible

उन लोगों पर विश्वास नहीं कर सकते। वे झूठे हैं और छल करने वाले हैं। किन्तु तेरी बुद्धि और समझ तुझे इन बातों से बचायेगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

A kiknek ösvényeik görbék, és a kik az ő útaikban gonoszok.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

che seguono sentieri storti e battono vie tortuose.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Whose ways are crooked, and they froward in their paths:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia izay melo-dalana Sy maniasia amin'ny alehany;

Malagasy Bible (1865)

He ara kopikopiko o ratou, he whanoke ratou i o ratou huarahi:

Maori Bible

som går på krokete stier og følger vrange veier.

Bibelen på Norsk (1930)

Których ścieszki są krzywe, a sami są przewrotnymi na drogach swoich;

Polish Biblia Gdanska (1881)

dos que são tortuosos nas suas veredas; e iníquos nas suas carreiras;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

cari umblă pe cărări strîmbe, şi apucă pe drumuri sucite;

Romanian Cornilescu Version

Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 från dem som gå på krokiga stiga  och vandra på förvända vägar.

Swedish Bible (1917)

Na mga liko sa kanilang mga lakad, at mga suwail sa kanilang mga landas:

Philippine Bible Society (1905)

Yolları dolambaçlı, Yaşayışları çarpıktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

των οποιων αι οδοι ειναι σκολιαι και αι πορειαι αυτων διεστραμμεναι

Unaccented Modern Greek Text

що стежки їхні круті, і відходять своїми путями,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُن کی راہیں ٹیڑھی ہیں، اور وہ جہاں بھی چلیں آوارہ پھرتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quorum viae perversae et infames gressus eorum

Latin Vulgate