Proverbs 2:12

لإِنْقَاذِكَ مِنْ طَرِيقِ الشِّرِّيرِ، وَمِنَ الإِنْسَانِ الْمُتَكَلِّمِ بِالأَكَاذِيبِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

за да те избави от пътя на злото, от човека, който говори лъжливо,

Veren's Contemporary Bible

要救你脱离恶道(或译:恶人的道),脱离说乖谬话的人。

和合本 (简体字)

da te izbavi od zla puta, od varava čovjeka,

Croatian Bible

Vysvobozujíc tě od cesty zlé, a od lidí mluvících věci převrácené,

Czech Bible Kralicka

idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -

Danske Bibel

Om u te redden van den kwaden weg, van den man, die verkeerdheden spreekt;

Dutch Statenvertaling

Por savi vin de la vojo de malbono, De homo, parolanta kontraŭveraĵon,

Esperanto Londona Biblio

و تو را از دست شریر و آنهایی که می‌خواهند با سخنان خود تو را فریب بدهند، نجات خواهد داد؛

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tempaamaan sinun pois pahalta tieltä, ja niiden seurasta, jotka toimettomia puhuvat,

Finnish Biblia (1776)

Pour te délivrer de la voie du mal, De l'homme qui tient des discours pervers,

French Traduction de Louis Segond (1910)

um dich zu erretten von dem bösen Wege, von dem Manne, der Verkehrtes redet;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo p'ap kite ou fè sa ki mal. Yo p'ap kite moun k'ap fè bèl diskou pou twonpe moun pwoche bò kote ou.

Haitian Creole Bible

להצילך מדרך רע מאיש מדבר תהפכות׃

Modern Hebrew Bible

बुद्धि तुझे कुटिलों की राह से बचाएगी जो बुरी बात बोलते हैं।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hogy megszabadítson téged a gonosznak útától, és a gonoszságszóló férfiútól;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ti scamperà così dalla via malvagia, dalla gente che parla di cose perverse,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

To deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ka hamonjy anao amin'ny lalan-dratsy Sy amin'ny lehilahy izay miteny fitaka,

Malagasy Bible (1865)

Hei kukume mai i a koe i te ara o te kino, i te tangata e puta ke ana ana korero;

Maori Bible

for å fri dig fra onde veier, fra menn som fører forvendt tale,

Bibelen på Norsk (1930)

Wyrywając cię od drogi złej, i od człowieka mówiącego przewrotności;

Polish Biblia Gdanska (1881)

para te livrar do mau caminho, e do homem que diz coisas perversas;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

ca să te scape de calea cea rea, de omul care ţine cuvîntări stricate;

Romanian Cornilescu Version

Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Så skall hon rädda dig från de ondas väg,  från män som tala vad vrångt är,

Swedish Bible (1917)

Upang iligtas ka sa daan ng kasamaan, sa mga taong nagsisipagsalita ng mga masamang bagay;

Philippine Bible Society (1905)

Bunlar seni kötü yoldan, Ahlaksızın sözlerinden kurtaracak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

δια να σε ελευθερονη απο της οδου της πονηρας, απο ανθρωπου λαλουντος δολια,

Unaccented Modern Greek Text

щоб тебе врятувати від злої дороги, від людини, що каже лукаве,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

حکمت تجھے غلط راہ اور کج رَو باتیں کرنے والے سے بچائے رکھے گی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitur

Latin Vulgate