Psalms 18

victori servo Domini David quae locutus est Domino verba cantici huius in die qua liberavit eum Dominus de manu omnium inimicorum suorum et de manu Saul et ait diligam te Domine fortitudo mea
Seni seviyorum, gücüm sensin, ya RAB!
Domine petra mea et robur meum et salvator meus Deus meus fortis meus sperabo in eo scutum meum et cornu salutis meae susceptor meus
RAB benim kayam, sığınağım, kurtarıcımdır, Tanrım, kayam, sığınacak yerimdir, Kalkanım, güçlü kurtarıcım, korunağımdır!
laudatum invocabo Dominum et ab inimicis meis salvus ero
Övgüye değer RAB’be seslenir, Kurtulurum düşmanlarımdan.
circumdederunt me funes mortis et torrentes diabuli terruerunt me
Ölüm iplerine dolanmıştım, Yıkım selleri basmıştı beni,
funes inferi circumdederunt me praevenerunt me laquei mortis
Ölüler diyarının bağları sarmıştı, Ölüm tuzakları çıkmıştı karşıma.
in tribulatione mea invocabo Dominum et ad Deum meum clamabo exaudiet de templo suo vocem meam et clamor meus ante faciem eius veniet in aures eius
Sıkıntı içinde RAB’be yakardım, Yardıma çağırdım Tanrım’ı. Tapınağından sesimi duydu, Haykırışım kulaklarına ulaştı.
commota est et contremuit terra et fundamenta montium concussa sunt et conquassata quoniam iratus est
O zaman yeryüzü sarsılıp sallandı, Titreyip sarsıldı dağların temelleri, Çünkü RAB öfkelenmişti.
ascendit fumus de furore eius et ignis ex ore eius devorans carbones incensi sunt ab eo
Burnundan duman yükseldi, Ağzından kavurucu ateş Ve korlar fışkırdı.
inclinavit caelos et descendit et caligo sub pedibus eius
Kara buluta basarak Gökleri yarıp indi.
et ascendit super cherub et volavit super pinnas venti
Bir Keruv’a binip uçtu, Rüzgar kanatlar takarak hızla geldi.
posuit tenebras latibulum suum in circuitu eius tabernaculum eius tenebrosas aquas in nubibus aetheris
Karanlığı örtündü, Kara bulutları kendine çardak yaptı.
prae fulgore in conspectu eius nubes transierunt grando et carbones ignis
Varlığının parıltısından, Bulutlardan dolu ve korlar savruluyordu.
et intonuit de caelo Dominus et Altissimus dedit vocem suam grandinem et carbones ignis
RAB göklerden gürledi, Duyurdu sesini Yüceler Yücesi, Dolu ve alevli korlarla.
et emisit sagittas suas et dissipavit eos fulgora multiplicavit et conturbavit illos
Savurup oklarını düşmanlarını dağıttı, Şimşek çaktırarak onları şaşkına çevirdi.
et apparuerunt effusiones aquarum et revelata sunt fundamenta orbis ab increpatione tua Domine ab inspiratione spiritus furoris tui
Denizin dibi göründü, Yeryüzünün temelleri açığa çıktı, ya RAB, Senin azarlamandan, Burnundan çıkan güçlü soluktan.
misit de alto et accepit me extraxit me de aquis multis
RAB yukarıdan elini uzatıp tuttu, Çıkardı beni derin sulardan.
liberavit me de inimicis meis potentissimis et de his qui oderant me quoniam robustiores me erant
Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden güçlüydü.
praevenerunt me in die adflictionis meae et factus est Dominus firmamentum meum
Felaket günümde karşıma dikildiler, Ama RAB bana destek oldu.
et eduxit me in latitudinem liberavit me quia placuit ei
Beni huzura kavuşturdu, Kurtardı, çünkü benden hoşnut kaldı.
retribuit mihi Dominus secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum reddidit mihi
RAB doğruluğumun karşılığını verdi, Beni temiz ellerime göre ödüllendirdi.
quia custodivi vias Domini et non egi impie a Deo meo
Çünkü RAB’bin yolunda yürüdüm, Tanrım’dan uzaklaşarak kötülük yapmadım.
omnia enim iudicia eius in conspectu meo et praecepta eius non amovi a me
O’nun bütün ilkelerini göz önünde tuttum, Kurallarından ayrılmadım.
et fui inmaculatus cum eo et custodivi me ab iniquitate mea
O’nun gözünde kusursuzdum, Suç işlemekten sakındım.
et restituit Dominus mihi secundum iustitiam meam et secundum munditiam manuum mearum in conspectu oculorum eius
Bu yüzden RAB beni doğruluğuma Ve gözünde pak olan ellerime göre ödüllendirdi.
cum sancto sanctus eris cum viro innocente innocenter ages
Sadık kuluna sadakat gösterir, Kusursuz olana kusursuz davranırsın.
cum electo electus eris et cum perverso pervertes
Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.
quia tu populum pauperem salvabis et oculos excelsos humiliabis
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin.
quia tu inluminabis lucernam meam Domine Deus meus inlustrabis tenebras meas
Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın.
in te enim curram accinctus et in Deo meo transiliam murum
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım.
Deus inmaculata via eius eloquium Domini igne examinatum scutum est omnium sperantium in se
Tanrı’nın yolu kusursuzdur, RAB’bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
quis est deus praeter Dominum et quis fortis praeter Deum nostrum
Var mı RAB’den başka tanrı? Tanrımız’dan başka kaya var mı?
Deus qui accingit me fortitudine et posuit inmaculatam viam meam
Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar.
coaequans pedes meos cervis et super excelsa statuens me
[] Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni.
docens manus meas ad proelium et conponens quasi arcum aereum brachia mea
Bana savaşmayı öğretti, Kollarımla tunç bir yayı gereyim diye.
dedisti mihi clipeum salutis tuae et dextera tua confortavit me et mansuetudo tua multiplicavit me
Bana zafer kalkanını bağışlarsın, Sağ elin destekler, Alçakgönüllülüğün yüceltir beni.
dilatabis gressus meos subtus me et non deficient tali mei
Bastığım yerleri genişletirsin, Burkulmaz bileklerim.
persequar inimicos meos et adprehendam et non revertar donec consumam eos
Kovalayıp yetiştim düşmanlarıma, Hepsi yok olmadan geri dönmedim.
caedam eos et non poterunt surgere cadent sub pedibus meis
Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.
accinxisti me fortitudine ad proelium incurvabis resistentes mihi sub me
Savaş için beni güçle donattın, Bana başkaldıranları önümde yere serdin.
inimicorum meorum dedisti mihi dorsum et odientes me disperdidisti
Düşmanlarımı kaçmak zorunda bıraktın, Benden nefret edenleri yok ettim.
clamabunt et non erit qui salvet ad Dominum et non exaudiet eos
Feryat ettiler, ama kurtaran çıkmadı; RAB’bi çağırdılar, ama O yanıt vermedi.
delebo eos ut pulverem ante faciem venti ut lutum platearum proiciam eos
Ezdim onları, rüzgarın savurduğu toza döndüler, Sokak çamuru gibi savurup attım.
salvabis me a contradictionibus populi pones me in caput gentium
Halkımın çekişmelerinden beni kurtardın, Ulusların önderi yaptın, Tanımadığım halklar bana kulluk ediyor.
populus quem ignoravi serviet mihi auditione auris oboediet mihi
Duyar duymaz sözümü dinlediler, Yabancılar bana yaltaklandılar.
filii alieni mentientur mihi filii alieni defluent et contrahentur in angustiis suis
Yabancıların betleri benizleri attı, Titreyerek çıktılar kalelerinden.
vivit Dominus et benedictus Deus meus et exaltabitur Deus salutis meae
RAB yaşıyor! Kayam’a övgüler olsun! Yücelsin kurtarıcım Tanrı!
Deus qui das vindictas mihi et congregas populos sub me qui servas me ab inimicis meis
O’dur öcümü alan, Halkları bana bağımlı kılan.
et a resistentibus mihi elevas me a viro iniquo libera me
Düşmanlarımdan kurtarır, Başkaldıranlardan üstün kılar beni, Zorbaların elinden alır.
propterea confitebor tibi in gentibus Domine et nomini tuo cantabo
[] Bunun için uluslar arasında sana şükredeceğim, ya RAB, Adını ilahilerle öveceğim.
magnificanti salutes regis sui et facienti misericordiam christo suo David et semini eius usque in aeternum
RAB kralını büyük zaferlere ulaştırır, Meshettiği krala, Davut’a ve soyuna Sonsuza dek sevgi gösterir.