Psalms 18:26

مَعَ الطَّاهِرِ تَكُونُ طَاهِرًا، وَمَعَ الأَعْوَجِ تَكُونُ مُلْتَوِيًا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

към чистия чист ще се покажеш, а към кривия противен ще се покажеш.

Veren's Contemporary Bible

清洁的人,你以清洁待他;乖僻的人,你以弯曲待他。

和合本 (简体字)

S prijateljem ti si prijatelj, poštenu poštenjem uzvraćaš.

Croatian Bible

Ty, Pane, s milosrdným milosrdně nakládáš, a k člověku upřímému upřímě se máš.

Czech Bible Kralicka

du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.

Danske Bibel

Bij den goedertierene houdt Gij U goedertieren, bij den oprechten man houdt Gij U oprecht.

Dutch Statenvertaling

Kun purulo Vi agas laŭ lia pureco, Kaj kun maliculo laŭ lia maliceco.

Esperanto Londona Biblio

با کسانی‌که پاک هستند به پاکی رفتار می‌نمایی و با کسانی‌که کجرو هستند مخالفت می‌کنی.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Puhdasten kanssa sinä puhdas olet, ja nurjain kanssa sinä nurja olet.

Finnish Biblia (1776)

Avec celui qui est pur tu te montres pur, Et avec le pervers tu agis selon sa perversité.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Gegen den Reinen erzeigst du dich rein, und gegen den Verkehrten erzeigst du dich entgegenstreitend.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou menm, Seyè, ou kenbe pawòl ou ak moun ki kenbe pawòl yo. Ou bon ak moun ki bon.

Haitian Creole Bible

עם נבר תתברר ועם עקש תתפתל׃

Modern Hebrew Bible

हे यहोवा शुद्ध के साथ तू अपने को शुद्ध दिखाता है, और टेढ़ों के साथ तू तिछर बनता है। किन्तु, तू नीच और कुटिल जनों से भी चतुर है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az irgalmashoz irgalmas vagy: a tökéleteshez tökéletes vagy.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ti mostri puro col puro e ti mostri astuto col perverso;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

With the pure thou wilt shew thyself pure; and with the froward thou wilt shew thyself froward.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ny madio no isehoanao fa madio; ary ny mpiolakolaka kosa no isehoanao fa lalin-tsaina.

Malagasy Bible (1865)

He tangata ma, ka ma hoki koe; he tangata whakakeke, ka whakakeke hoki koe.

Maori Bible

Mot den fromme viser du dig from, mot den rettvise mann viser du dig rettvis,

Bibelen på Norsk (1930)

Ty, Panie! z miłosiernym miłosiernie się obejdziesz, a z mężem szczerym szczerze sobie postąpisz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

cu cel curat Te arăţi curat, şi cu cel stricat Te porţi după stricăciunea lui.

Romanian Cornilescu Version

Limpio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Mot den fromme bevisar du dig from,  mot en ostrafflig man bevisar du dig ostrafflig.

Swedish Bible (1917)

Sa dalisay ay pakikilala kang dalisay; at sa matigas na loob ay pakikilala kang mapagmatigas.

Philippine Bible Society (1905)

Pak olanla pak olur, Eğriye eğri davranırsın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

μετα καθαρου, καθαρος θελεις εισθαι και μετα διεστραμμενου διεστραμμενως θελεις φερθη.

Unaccented Modern Greek Text

із справедливим поводишся Ти справедливо, із чесним по-чесному,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو پاک ہے اُس کے ساتھ تیرا سلوک پاک ہے۔ لیکن جو کج رَو ہے اُس کے ساتھ تیرا سلوک بھی کج رَوی کا ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðối cùng kẻ thanh sạch, Chúa sẽ tỏ mình thanh sạch lại; Còn đối cùng kẻ trái nghịch, Chúa sẽ tỏ mình nhặt nhiệm lại.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

cum electo electus eris et cum perverso pervertes

Latin Vulgate