Psalms 18:38

أَسْحَقُهُمْ فَلاَ يَسْتَطِيعُونَ الْقِيَامَ. يَسْقُطُونَ تَحْتَ رِجْلَيَّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Разбих ги и не можаха да се вдигнат, паднаха под краката ми.

Veren's Contemporary Bible

我要打伤他们,使他们不能起来;他们必倒在我的脚下。

和合本 (简体字)

Pognah svoje dušmane i dostigoh, i ne vratih se dok ih ne uništih.

Croatian Bible

Honil jsem nepřátely své, a postihl jsem je, aniž jsem se navrátil, až jsem je vyhubil.

Czech Bible Kralicka

slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.

Danske Bibel

Ik vervolgde mijn vijanden, en trof hen aan; en ik keerde niet weder, totdat ik hen verdaan had.

Dutch Statenvertaling

Mi ilin frakasas, ke ili ne povas plu leviĝi; Ili falas sub miajn piedojn.

Esperanto Londona Biblio

آنها را بکلّی پایمال نمودم تا دیگر برنخیزند و به زیر پاهایم جان دادند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Minä runtelen heitä, ettei he taida nousta: heidän täytyy kaatua jalkaini alla.

Finnish Biblia (1776)

Je les brise, et ils ne peuvent se relever; Ils tombent sous mes pieds.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Ich zerschmetterte sie, und sie vermochten nicht aufzustehen; sie fielen unter meine Füße.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mwen kouri dèyè lènmi m' yo, mwen jwenn yo. Mwen pa tounen jouk tan mwen pa fin kraze yo nèt.

Haitian Creole Bible

אמחצם ולא יכלו קום יפלו תחת רגלי׃

Modern Hebrew Bible

मैं अपने शत्रुओं को पराजित करुँगा। उनमें से एक भी फिर खड़ा नहीं. होगा। मेरे सभी शत्रु मेरे पाँवों पर गिरेंगे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Üldözöm ellenségeimet és elérem őket, és nem térek vissza, míg meg nem semmisültek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Io li ho abbattuti e non son potuti risorgere; son caduti sotto i miei piedi.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

I have wounded them that they were not able to rise: they are fallen under my feet.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Mamely mafy azy aho, ka tsy mahaleo izy; lavo eo ambanin'ny tongotro izy.

Malagasy Bible (1865)

Maru ana ratou i ahau, te kaha te whakatika: hinga ana ki raro i oku waewae.

Maori Bible

Jeg forfølger mine fiender og når dem, og jeg vender ikke tilbake før jeg har gjort ende på dem.

Bibelen på Norsk (1930)

Goniłem nieprzyjaciół moich, a doścignąłem ich: i nie wróciłem się, ażem ich wytracił.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Îi zdrobesc, de nu pot să se mai ridice: ei cad supt picioarele mele.

Romanian Cornilescu Version

Helos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Jag förföljde mina fiender och hann upp dem;  jag vände icke tillbaka, förrän jag hade gjort ände på dem.

Swedish Bible (1917)

Aking sasaktan sila, na anopa't sila'y huwag makatayo: sila'y mangalulugmok sa ilalim ng aking mga paa.

Philippine Bible Society (1905)

Ezdim onları, kalkamaz oldular, Ayaklarımın altına serildiler.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Συνετριψα αυτους και δεν ηδυνηθησαν να ανεγερθωσιν επεσον υπο τους ποδας μου.

Unaccented Modern Greek Text

Женуся я за ворогами своїми, і їх дожену, і не вернуся, аж поки не винищу їх,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

مَیں نے اُنہیں یوں پاش پاش کر دیا کہ دوبارہ اُٹھ نہ سکے بلکہ گر کر میرے پاؤں تلے پڑے رہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Tôi đâm lủng chúng nó, đến nỗi chúng nó không thế dậy lại được; Chúng nó sa ngã dưới chơn tôi.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

caedam eos et non poterunt surgere cadent sub pedibus meis

Latin Vulgate